Porównanie tłumaczeń Dz 25:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Do których odpowiedziałem że nie jest zwyczaj Rzymianom darować jakiegoś człowieka na zgubę zanim niż który jest oskarżony naprzeciw oblicza oby ma oskarżycieli miejsce zarówno obrony oby przyjął co do oskarżenia
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Odpowiedziałem im, że nie ma u Rzymian zwyczaju* wydawać jakiegoś człowieka (na łaskę i niełaskę), zanim oskarżany nie stanie twarzą w twarz wobec oskarżycieli i nie dostanie miejsca do obrony przed zarzutem.[*500 7:51]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Do których odpowiedziałem, że nie jest zwyczaj Rzymianom* darować jakiegoś człowieka zanim oskarżany naprzeciw oblicza miałby** oskarżycieli, miejsce także obrony otrzymałby*** co do oskarżenia. [* "jest zwyczaj Rzymianom" - składniej: "Rzymianie mają zwyczaj".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Do których odpowiedziałem że nie jest zwyczaj Rzymianom darować jakiegoś człowieka na zgubę zanim niż który jest oskarżony naprzeciw oblicza oby ma oskarżycieli miejsce zarówno obrony oby przyjął co do oskarżenia