Porównanie tłumaczeń Dz 25:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Odnośnie tego zostawszy postawionymi oskarżyciele żadnej przyczyny do kary przynieśli których domyślałem się ja
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
przeciw któremu oskarżyciele w swoim wystąpieniu nie wnieśli żadnego z tych złych oskarżeń, które ja zakładałem,
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Około tego postawieni oskarżyciele żadne oskarżenie (nie) nieśli, których* ja domyślałem się jako niegodziwych. [* "których" - należy odnosić nie do "oskarżyciele", lecz do domyślnie "czynów".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Odnośnie tego zostawszy postawionymi oskarżyciele żadnej przyczyny (do kary) przynieśli których domyślałem się ja
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Oskarżyciele w swoim wystąpieniu nie wnieśli przeciwko niemu żadnego z tych poważnych oskarżeń, których się spodziewałem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Stanęli przeciw niemu jego oskarżyciele, ale nie wnieśli żadnej skargi z tych, których się spodziewałem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przeciw któremu stanąwszy ci, co nań skarżyli, żadnej winy nie przynieśli z tych, którychem się ja spodziewał .
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przeciw któremu stanąwszy ci, co skarżyli, żadnej winy nie przynieśli, w czym się ja złego domniemawał,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Oskarżyciele nie wnieśli przeciwko niemu żadnej skargi o przestępstwa, które podejrzewałem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Kiedy jednak oskarżyciele wystąpili, nie wytoczyli w jego sprawie żadnej skargi o przestępstwa, jakich ja się dopatrywałem,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Oskarżyciele nie wnieśli przeciwko niemu żadnej skargi o przestępstwa, których się domyślałem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Oskarżyciele nie przedstawili jednak żadnego zarzutu, który mógłbym uznać.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Jednak oskarżyciele, stanąwszy naprzeciw niego, nie zarzucili mu żadnych takich złych czynów, jakich ja się spodziewałem,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Oskarżyciele jednak nie wytoczyli przeciwko niemu żadnego zarzutu w sprawie przestępstwa, jakiego bym się spodziewał.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Oskarżyciele nie podali żadnej winy, której ja się spodziewałem,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Оточивши його, обвинувачувачі не вказали жодної провини з тих, що я підозрівав,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale oskarżyciele, stojąc obok niego, żadnego oskarżenia nie wnieśli z tych, których ja się spodziewałem
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
"Kiedy powstali oskarżyciele, zamiast oskarżyć go o jakąś ciężką zbrodnię, jak tego oczekiwałem,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Gdy wystąpili oskarżyciele, nie wysunęli żadnego zarzutu dotyczącego niegodziwości, których się po nim spodziewałem.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Oskarżyciele nie postawili mu jednak żadnego z zarzutów, których się spodziewałem.