Porównanie tłumaczeń Dz 25:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Ukazali się zaś mu arcykapłan i pierwsi z Judejczyków przeciw Pawłowi i prosili go
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
gdzie arcykapłani oraz główni (przedstawiciele) Żydów wnieśli do niego oskarżenie przeciwko Pawłowi* i nalegali na niego,[*510 24:1; 510 25:15]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Uczynili widzialnym* mu arcykapłani i pierwsi (z) Judejczyków co do Pawła i prosili go, [* Sens: przedstawili.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Ukazali się zaś mu arcykapłan i pierwsi (z) Judejczyków przeciw Pawłowi i prosili go
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Arcykapłani oraz główni przedstawiciele Żydów wykorzystali to i wnieśli do niego oskarżenie przeciwko Pawłowi. Nalegali też,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Najwyższy kapłan i znamienici Żydzi wnieśli przed nim przeciwko Pawłowi skargę i prosili go;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I stawili się przed nim najwyższy kapłan i przedniejsi z Żydów przeciwko Pawłowi, i prosili go,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I przyszli do niego przedniejszy kapłani i pierwszy z Żydów przeciw Pawłowi, i prosili go,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Arcykapłani i najznakomitsi Żydzi wnieśli do niego skargę przeciwko Pawłowi i prosili usilnie
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdzie arcykapłani i przywódcy Żydów wytoczyli przed nim sprawę przeciwko Pawłowi i nalegali na niego,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Arcykapłani i najznakomitsi Żydzi wnieśli do niego skargę przeciwko Pawłowi i prosili go
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tam wyżsi kapłani i najbardziej wpływowi Żydzi wnieśli przed niego skargę na Pawła. Usilnie
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Faryzeusze i pierwsi spośród Żydów wnieśli do niego skargę na Pawła i prosili go,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Tam arcykapłani i członkowie starszyzny żydowskiej wystąpili ponownie ze skargą przeciwko Pawłowi i prosili Festusa,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
gdzie arcykapłan i przełożeni żydowscy wytoczyli wobec niego sprawę przeciwko Pawłowi. Nalegając na niego
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Поскаржилися ж йому архиєреї та провідники юдеїв на Павла і благали його,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Także pokazali mu się przedniejsi kapłani oraz pierwsi z Żydów i prosili go odnośnie Pawła,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Tam główni kohanim i przywódcy judejscy poinformowali go o sprawie przeciwko Sza'ulowi
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
a naczelni kapłani i przedniejsi Żydzi złożyli mu doniesienie na Pawła. Zaczęli więc na niego nalegać,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Wówczas najwyżsi kapłani i wpływowi przywódcy żydowscy przedstawili mu zarzuty wobec Pawła. Poprosili też,