Porównanie tłumaczeń Dz 25:23

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Tego więc następnego dnia gdy przyszedł Agryppa i Bernike z wielką okazałością i gdy weszli do audytorium razem z zarówno trybunami i mężami na wyniesieniu będących miasta i gdy rozkazał Festus został przyprowadzony Paweł
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy nazajutrz Agryppa i Berenike przyszli z wielką okazałością i weszli do audytorium z chiliarchami i głównymi osobistościami miasta,* i Festus rozkazał, przyprowadzony został Paweł.[*470 10:18; 480 13:9; 490 21:12; 510 21:31]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
(Tego) więc nazajutrz*, (gdy przyszedł) Agryppa i Berenike z wielką wystawnością, i (gdy weszli) do miejsca posłuchań razem z tysiącznikami i mężami, (tymi) na wyniesieniu** miasta, i (gdy rozkazał) Festus, został wprowadzony Paweł. [* Z domyślnym: dnia.] [** Metafora oznaczająca dostojników miasta.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
(Tego) więc następnego dnia gdy przyszedł Agryppa i Bernike z wielką okazałością i gdy weszli do audytorium razem z zarówno trybunami i mężami na wyniesieniu będących miasta i gdy rozkazał Festus został przyprowadzony Paweł
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nazajutrz, z wielką pompą, zjawili się Agryppa i Berenike. Wkroczyli do audytorium w towarzystwie dowódców i głównych osobistości miasta. Na znak Festusa wprowadzono Pawła.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy nazajutrz Agryppa i Berenike przybyli z wielką okazałością i weszli do sali rozpraw z dowódcami i najznakomitszymi obywatelami miasta, na rozkaz Festusa wprowadzono Pawła.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nazajutrz tedy, gdy przyszedł Agrypa i Bernice z wielką okazałością, i weszli w dom sądowy z hetmanami i mężami przedniejszymi miasta onego, na rozkazanie Festowe przywiedziono Pawła.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A nazajutrz, gdy przyszedł Agryppa i Bernice z wielką pompą i weszli na miejsce ku słuchaniu zgotowane, z Tysiącznikami i mężami przedniejszymi miasta, na rozkazanie Festowe przywiedziono Pawła.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kiedy nazajutrz Agryppa i Berenike przybyli z wielką okazałością i weszli do sali posłuchań wraz z trybunami i najznamienitszymi obywatelami miasta, na rozkaz Festusa wprowadzono Pawła.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nazajutrz zaś, gdy przyszli Agryppa i Berenika z wielką okazałością i weszli do sali przyjęć w towarzystwie dowódców i najznakomitszych mężów miasta, na rozkaz Festusa przyprowadzono Pawła.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kiedy następnego dnia Agryppa i Berenike przybyli bardzo uroczyście i weszli do sali przyjęć wraz z trybunami i najznakomitszymi obywatelami miasta, na rozkaz Festusa wprowadzono Pawła.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Następnego dnia Agryppa i Berenike uroczyście wkroczyli do sali przesłuchań. Wraz z nimi przybyli dowódcy wojskowi i najznamienitsi obywatele miasta. Festus rozkazał przyprowadzić Pawła
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Nazajutrz Agryppa i Berenike przybyli z okazałą asystą i weszli do audytorium razem z dowódcami kohort i najbardziej znamienitymi obywatelami miasta. Na rozkaz Festusa wprowadzono Pawła.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Następnego dnia Agryppa i Berenika w otoczeniu dowódców i dostojników miejskich wkroczyli uroczyście do sali sądowej. Potem na rozkaz Festusa przyprowadzono Pawła.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Następnego dnia, gdy Agryppa i Berenika z całą okazałością weszli do sali przyjęć w towarzystwie trybunów i znakomitych obywateli miasta, na rozkaz Festusa przyprowadzono Pawła.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
А назавтра прийшли Агриппа й Верніка з великою пишнотою і ввійшли до зали судової разом із тисяцькими та шляхетними мужами міста. І як Фест наказав, привели Павла.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem nazajutrz, gdy z wielką okazałością przyszedł Agryppa i Berenika, oraz razem z tysiącznikami i starszyzną miasta weszli do miejsca przesłuchań Festus rozkazał, by został wprowadzony Paweł.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Nazajutrz więc Agryppa i Berenike przybyli z wielkim przepychem, weszli do sali posłuchań w asyście trybunów wojskowych i dostojników miejskich. Wtedy na rozkaz Festusa wprowadzono Sza'ula.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Toteż następnego dnia Agryppa i Berenike przyszli z całą okazałością i weszli do sali audiencyjnej wraz z dowódcami wojskowymi oraz wybitnymi mężami miasta, a na rozkaz Festusa przyprowadzono Pawła.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Następnego dnia król Agryppa wraz z Berenike uroczyście wkroczyli na salę rozpraw. Towarzyszyło im wiele dowódców i wybitnych osobistości miasta. Festus rozkazał wprowadzić Pawła.