Porównanie tłumaczeń Dz 25:26

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Odnośnie którego niezawodnego coś napisać panu nie mam dlatego wyprowadziłem naprzód go przed wami i najbardziej przed ciebie królu Agryppo żeby przesłuchanie które stało się posiadałbym coś napisać
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie mam jednak nic pewnego, co mógłbym o nim napisać panu,* dlatego przyprowadziłem go przed was, a szczególnie przed ciebie, królu Agryppo,** abym po przeprowadzonym przesłuchaniu miał co napisać.[*Pan, κύριος : Oktawian i Tyberiusz, w odróżnieniu od Nerona, odmawiali sobie takiego tytułu (510 25:26L.).][**Festus ufał opinii Heroda Agryppy II, ponieważ znany on był ze swojej lojalności względem Rzymu (510 25:27L.).]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
O tym niezawodnego coś napisać panu* nie mam dlatego wyprowadziłem naprzód go przed was i najbardziej przed ciebie królu Agryppo, żeby, przesłuchanie (gdy odbędzie się), miałbym, co napisałbym. [* O cesarzu rzymskim.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Odnośnie którego niezawodnego coś napisać panu nie mam dlatego wyprowadziłem naprzód go przed wami i najbardziej przed ciebie królu Agryppo żeby przesłuchanie które stało się posiadałbym coś napisać