Porównanie tłumaczeń Dz 26:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
otworzyć oczy ich i nawrócić się z ciemności ku światłu i z władzy szatana do Boga wziąć im uwolnienie od grzechów i dział w którzy są uświęceni wiarą we Mnie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
aby otworzyć ich oczy,* odwrócić od ciemności do światła** i od władzy szatana*** do Boga, aby otrzymali oni odpuszczenie grzechów**** oraz dział wśród uświęconych***** przez wiarę we Mnie.[*290 35:5; 290 42:7; 290 61:2; 490 4:18; 560 1:18][**290 9:1; 290 42:16; 490 1:79; 500 1:4; 500 8:12; 500 9:5; 510 26:23; 560 5:8; 670 2:9; 690 2:8][***560 2:2; 580 1:13][****490 24:47; 510 5:31][*****510 20:32; 560 1:11; 580 1:12]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
(by) otworzyć oczy ich, (by) zawrócić od ciemności ku światłu i (od) władzy szatana do Boga, (by) wziąć oni* uwolnienie (od) grzechów i dziedzictwo wśród uświęconych wiarą, (tą) względem mnie». [* "wziąć oni" - składnia ta wraz z wcześniejszymi bezokolicznikami "otworzyć", "zawrócić" oznacza po "wysyłam cię" zamierzony skutek.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
otworzyć oczy ich i nawrócić się z ciemności ku światłu i (z) władzy szatana do Boga wziąć im uwolnienie (od) grzechów i dział w którzy są uświęceni wiarą we Mnie
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Chcę im otworzyć oczy, odwrócić od ciemności do światła i od władzy szatana do Boga, by dostąpili przebaczenia grzechów oraz otrzymali dział wśród uświęconych — dzięki wierze we Mnie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dla otworzenia ich oczu, aby odwrócić ich od ciemności do światła, od mocy szatana do Boga, aby otrzymali przebaczenie grzechów i dziedzictwo między uświęconymi przez wiarę we mnie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ku otworzeniu oczu ich, aby się nawrócili z ciemności do światłości, a z mocy szatańskiej do Boga, aby tak wzięli odpuszczenie grzechów i dział między poświęconymi przez wiarę, która jest w mię.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
abyś otworzył oczy ich, aby się nawrócili z ciemności do światłości, a z mocy szatańskiej do Boga, aby wzięli odpuszczenie grzechów i dział między świętymi przez wiarę, która jest w mię.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
abyś otworzył im oczy i zwrócił od ciemności do światła, od władzy szatana do Boga. Aby przez wiarę we Mnie otrzymali odpuszczenie grzechów i dziedzictwo ze świętymi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Aby otworzyć ich oczy, odwrócić od ciemności do światłości i od władzy szatana do Boga, aby dostąpili odpuszczenia grzechów i przez wiarę we mnie współudziału z uświęconymi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
abyś otworzył im oczy i odwrócił od ciemności do światła, od władzy szatana do Boga, aby przez wiarę we Mnie otrzymali odpuszczenie grzechów i dziedzictwo ze świętymi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
abyś otworzył im oczy, odwrócił ich od ciemności ku światłu, od władzy szatana do Boga. Aby przez wiarę we Mnie otrzymali odpuszczenie grzechów i dziedzictwo ze świętymi».
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
dla otwarcia im oczu, aby odeszli od ciemności do światła i spod władzy szatana do Boga i aby otrzymali odpuszczenie grzechów i własny dział wśród uświęconych przez wiarę we mnie.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
abyś im otworzył oczy, przeprowadził z ciemności do światła, spod władzy szatana do Boga; przez wiarę we mnie uzyskają przebaczenie win i dziedzictwo, przeznaczone dla moich wyznawców.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
abyś otworzył im oczy, odwrócił ich od ciemności do światła, od władzy szatana do Boga, aby przez wiarę we Mnie dostąpili odpuszczenia grzechów i dziedzictwa ze świętymiʼ.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
щоб відкрити їм очі, аби повернулися від темряви до світла, і від влади сатани до Бога, щоб одержали вони відпущення гріхів і насліддя між освяченими вірою в мене.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
by otworzyć ich oczy, zawrócić z ciemności ku światłu i z władzy szatana do Boga. Aby wzięli darowanie grzechów i dziedzictwo pomiędzy uświęconymi wiarą względem mnie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
aby otworzyć ich oczy, ażeby odwrócili się od ciemności do światła, od mocy Przeciwnika do Boga, i tak otrzymali przebaczenie grzechów i miejsce wśród tych, którzy zostali zastrzeżeni dla świętości, złożywszy swą ufność we mnie".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
żeby im otworzyć oczy, zawrócić ich od ciemności ku światłu i od władzy Szatana ku Bogu, tak by uzyskali przebaczenie grzechów oraz dziedzictwo wśród uświęconych dzięki wierze we mnieʼ.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Otworzysz im oczy, aby zwrócili się od ciemności do światła oraz od władzy szatana do Boga. Gdy to uczynią, odpuszczę im grzechy i obdarzę ich darem, który otrzymają wszyscy święci”.