Porównanie tłumaczeń Dz 26:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
ale tym w Damaszku najpierw i Jerozolimie w całej zarówno krainie Judei i poganom oznajmiałem opamiętać się i nawrócić się do Boga godne nawrócenia dzieła robiąc
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
ale najpierw tym w Damaszku,* następnie w Jerozolimie,** potem na całym obszarze Judei*** i wśród narodów**** głosiłem, aby się opamiętali,***** zwrócili do Boga****** i spełniali uczynki godne opamiętania.*******[*510 9:19-20][**510 9:26-29; 510 22:17-18][***470 3:5; 510 1:8][****510 13:46][*****300 18:8; 330 18:21; 330 33:14; 470 3:2; 470 4:17; 490 13:3; 490 24:47; 510 2:38; 510 3:19; 510 17:30; 520 2:4; 680 3:9; 730 2:16; 730 3:3][******510 14:15; 590 1:9][*******470 3:8]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
ale (tym) w Damaszku najpierw i Jerozolimie, (po) całej krainie* Judei i poganom oznajmiałem, (by) zmieniać myślenie** i zawracać*** do Boga, godne (tej) zmiany myślenia**** czyny sprawiając. [* "całej krainie" - w oryginale rozciągłość w przestrzeni.] [** W N.T. termin techniczny: "nawracać się".] [*** "zmieniać myślenie i zawracać" - w oryginale zamierzony skutek po "oznajmiłem".] [**** W N.T. termin techniczny: "nawrócenie".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
ale (tym) w Damaszku najpierw i Jerozolimie w całej zarówno krainie Judei i poganom oznajmiałem opamiętać się i nawrócić się do Boga godne nawrócenia dzieła robiąc