Porównanie tłumaczeń Dz 26:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
wprawdzie więc sposób życia mój od młodości od początku który stał się w narodzie moim w Jerozolimie wiedzą wszyscy Judejczycy
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A zatem moją drogę życia,* która od młodości, od początku toczyła się pośród mojego narodu,** a też w Jerozolimie, znają wszyscy Żydzi;[*550 1:13][**510 24:17; 510 28:19]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Więc sposób życia mój, [(ten)] od młodości, (ten) od początku (który stał się) w ludzie mym, w Jerozolimie znają wszyscy Judejczycy.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
wprawdzie więc sposób życia mój od młodości od początku który stał się w narodzie moim w Jerozolimie wiedzą wszyscy Judejczycy
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Otóż moje życie, które od najwcześniejszych lat toczyło się pośród mojego narodu w Jerozolimie, znają wszyscy Żydzi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wszyscy Żydzi znają moje życie od młodości, jak je wiodłem od początku wśród mego narodu w Jerozolimie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Co się tedy tknie żywota mego od młodości, jaki był od początku między narodem moim w Jeruzalemie, wiedzą wszyscy Żydowie,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A żywotać mego z młodości, jaki był od początku między narodem moim w Jeruzalem, świadomi wszyscy Żydowie,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wszyscy Żydzi znają moje życie. Od wczesnej młodości upływało ono wśród mego narodu w Jerozolimie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jakie od młodości było życie moje, jak je od początku wiodłem wśród mego narodu i w Jerozolimie, wiedzą wszyscy Żydzi;
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wszyscy Żydzi znają moje życie, które od młodości wiodłem wśród mego narodu w Jerozolimie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wszyscy Żydzi znają dobrze historię mojego życia. Od młodości przebywałem wśród rodaków w Jerozolimie.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Tryb mego życia, jaki był od młodości, jaki był od samego początku wśród ludu mojego i w Jerozolimie, znają wszyscy Żydzi.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Wszyscy Żydzi znają przebieg mojego życia od samego początku, gdyż od młodości żyłem wśród mojego narodu w Jerozolimie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wszyscy Żydzi znają moje życie. Od młodości upływało ono wśród mego narodu w Jerozolimie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
А життя моє змалку, що пройшло між моїм народом у Єрусалимі, знають усі юдеї.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A jaki był od młodości mój sposób życia pomiędzy moim ludem w Jerozolimie znają wszyscy Żydzi,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
A zatem: wszyscy Żydzi wiedzą, jakie życie wiodłem od młodości, zarówno w moim własnym kraju, jak i w Jeruszalaim.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Doprawdy, jeśli chodzi o to, jaki styl życia od samej młodości wiodłem wśród mego narodu i w Jerozolimie, wszyscy Żydzi,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Mieszkańcy Jerozolimy znają mnie od dziecka i wiedzą jak od najmłodszych lat wychowywałem się w Jerozolimie, wśród moich rodaków—Żydów.