Porównanie tłumaczeń Dz 28:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Uznajemy za godne zaś od ciebie usłyszeć co myślisz o wprawdzie bowiem stronnictwie tym znajome jest nam że wszędzie jest czyniony sprzeciw
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ale chcielibyśmy od ciebie usłyszeć, co myślisz, gdyż wiadomo nam o tym stronnictwie,* że wszędzie spotyka się ze sprzeciwem.**[*510 24:5][**490 2:34; 670 2:12; 670 3:16]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Uznajemy za godne zaś od ciebie usłyszeć, co* myślisz. O bowiem stronnictwie tym znajome nam jest, że wszędzie jest mówione przeciwko". [* W oryginale liczba mnoga.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Uznajemy za godne zaś od ciebie usłyszeć co myślisz o wprawdzie bowiem stronnictwie tym znajome jest nam że wszędzie jest czyniony sprzeciw
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ale chcielibyśmy z twoich ust usłyszeć, co myślisz o tej herezji, gdyż wiadomo nam, że wszędzie spotyka się ze sprzeciwem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Pragniemy jednak od ciebie usłyszeć, co myślisz, bo wiemy o tym stronnictwie, że wszędzie mówią przeciwko niemu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wszakże byśmy radzi od ciebie słyszeli, co rozumiesz; albowiem o tej sekcie wiemy, iż wszędzie przeciwko niej mówią.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A żądamy od ciebie słyszeć, co rozumiesz. Abowiem o tej sekcie jawno nam jest, iż się jej wszędy sprzeciwiają.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Chcemy jednak usłyszeć od ciebie, co myślisz, bo wiadomo nam o tym stronnictwie, że wszędzie spotyka się ze sprzeciwem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ale pragniemy usłyszeć od ciebie, co myślisz, gdyż wiadomo nam o tej sekcie, że wszędzie jej się przeciwstawiają.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Pragniemy jednak usłyszeć od ciebie, co myślisz. Wiadomo nam bowiem o tej sekcie, że wszędzie spotyka się ze sprzeciwem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Chcemy się od ciebie dowiedzieć, co sądzisz o tym, że twoje stronnictwo - jak nam wiadomo - wszędzie spotyka się ze sprzeciwem”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Chcemy jednak posłuchać cię, co myślisz. Bo wiadomo nam o tym odszczepieństwie, że wszędzie spotyka się ze sprzeciwem”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Radzi byśmy poznać twoje poglądy, bo wiadomo nam, że przeciwko twemu stronnictwu występuje wszędzie wielu ludzi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
W wyznaczonym dniu przyszli jeszcze liczniej do jego mieszkania. Od rana aż do wieczora przedstawiał im sprawę dając świadectwo o królestwie Bożym, przekonywająco mówił o Jezusie na podstawie Prawa Mojżeszowego i Proroków.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Просимо ж від тебе почути, що думаєш, бо про цю секту відомо нам, що їй скрізь чинять спротив.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc uznajemy za właściwe usłyszeć od ciebie, co myślisz; gdyż jest nam wiadome o tej sekcie, że wszędzie jest przeciwko niej mówione.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Lecz sądzimy, że słuszne byłoby usłyszeć twoje zdanie osobiście z twoich ust, bo o sekcie tej wiemy tylko tyle, że ludzie wszędzie się przeciw niej wypowiadają".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
My zaś uważamy za właściwe, żeby od ciebie usłyszeć, co myślisz, bo doprawdy wiadomo nam o tej sekcie, że wszędzie się mówi przeciwko niej”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Chętnie więc poznamy twoje poglądy, słyszeliśmy już bowiem o tej sekcie i wiemy, że wszędzie spotyka się ze sprzeciwem.