Porównanie tłumaczeń Dz 3:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Zaś Piotr i Jan wchodzili do świątyni na godzinę modlitwy dziewiątą
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Piotr zaś i Jan* wstępowali do świątyni** *** na godzinę modlitwy, o dziewiątej.**** *****[*Piotr, Jan i Jakub byli kluczowymi postaciami w Kościele (550 2:9). W czasie ziemskiej służby Jezusa należeli do Jego ścisłego grona (480 9:2;480 13:3;480 14:33; 490 22:8). Piotr i Jan zostali razem aresztowani (510 4:3), razem też mieli udział w narodzinach Kościoła w Samarii (510 8:14).][**Była to Druga Świątynia, odbudowana przez Zorobabela w latach 520-515 p. Chr. i rozbudowana przez Heroda I Wielkiego (510 3:1L.).][***490 18:10; 510 2:46][****Tj. o 15:00 wg wsp. rachuby, w czasie ofiary wieczornej (340 9:21); 510 3:1L.][*****510 10:3]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Piotr zaś* i Jan wchodzili do świątyni na godzinę modlitwy, (tę) dziewiątą. [* Inne lekcje zamiast,,na to samo. Piotr zaś":,,Na to samo zaś Piotr": "społeczności wywołanych. Piotr zaś";,,społeczności wywołanych. Na to samo zaś Piotr": "społeczności wywołanych na to samo. Piotr zaś i"; "na to samo w społeczności wywołanych. W zaś dniach tych Piotr".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Zaś Piotr i Jan wchodzili do świątyni na godzinę modlitwy dziewiątą
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jednego razu, w porze modlitwy, Piotr i Jan wstępowali do świątyni. Było około piętnastej.[11]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Piotr i Jan weszli razem do świątyni w godzinie modlitwy, o dziewiątej.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A Piotr i Jan społem wstępowali do kościoła w godzinę modlitwy, dziewiątą.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A Piotr i Jan wstępowali do kościoła na godzinę modlitwy dziewiątą.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy Piotr i Jan wchodzili do świątyni na modlitwę o godzinie dziewiątej,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A Piotr i Jan wstępowali do świątyni w godzinie modlitwy, o dziewiątej.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kiedy Piotr i Jan wchodzili do świątyni na modlitwę o godzinie dziewiątej,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
O godzinie dziewiątej Piotr i Jan wchodzili do świątyni, aby się modlić.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Piotr i Jan chodzili do świątyni na modły sprawowane o godzinie dziewiątej.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Pewnego dnia o trzeciej po południu Piotr i Jan szli do świątyni na modlitwę.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Piotr i Jan wchodzili do świątyni na modlitwę o godzinie dziewiątej.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Петро та Іван ішли до храму на молитву на дев'яту годину.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Piotr i Jan chodzili dla nich do Świątyni na dziewiątą godzinę modlitwy.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jednego razu o trzeciej po południu, o godzinie modlitw mincha, gdy Kefa i Jochanan szli w górę do Świątyni,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Piotr i Jan szli do świątyni na godzinę modlitwy, godzinę dziewiątą,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Pewnego dnia Piotr i Jan szli do świątyni na popołudniową modlitwę o godzinie trzeciej.