Porównanie tłumaczeń Dz 3:23

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Będzie zaś każda dusza która kolwiek nie usłuchałaby proroka tego zostanie doszczętnie zniszczona z ludu
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I stanie się, że każda dusza, która by nie posłuchała tego proroka, zostanie usunięta* z ludu .**[*usunięta, ἐξολεθρεύω ozn. całkowite oddzielenie (510 3:23L.).][**30 23:29; 50 18:19]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Będzie zaś: każda dusza, która nie usłucha proroka tego, zostanie wygubiona z ludu."
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Będzie zaś każda dusza która- kolwiek nie usłuchałaby proroka tego zostanie doszczętnie zniszczona z ludu
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I stanie się tak, że każdy, kto nie posłucha tego proroka, będzie całkowicie usunięty z ludu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I stanie się, że każda dusza, która nie będzie słuchać tego proroka, będzie wytracona spośród ludu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I stanie się, że każda dusza, która by nie słuchała tego proroka, będzie wygładzona z ludu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I zstanie się: wszelka dusza, która by nie słuchała Proroka onego, będzie wykorzeniona z ludu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A każdy, kto nie posłucha tego Proroka, zostanie usunięty z ludu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I stanie się, że każdy, kto by nie słuchał owego proroka, z ludu wytępiony będzie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A każdy, kto nie posłucha tego Proroka, zostanie usunięty z ludu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ktokolwiek nie posłucha tego Proroka, zostanie wykluczony z ludu.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
I stanie się tak: ktokolwiek nie będzie słuchał owego Proroka, z ludu wyłączony zostanie dla swojej zguby.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
A gdyby kto nie słuchał tego proroka, będzie na swoją zgubę oddzielony od ludu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Każdy, kto nie będzie posłuszny temu prorokowi, wyłączony zostanie z tego luduʼ.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Буде так, що кожна душа, яка не послухає того пророка, - буде вилучена з народу.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A będzie tak, że każda osoba, która nie usłucha tego proroka, zostanie wytracona z ludu.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Każdy, kto proroka tego nie posłucha, usunięty będzie z ludu i zgładzony".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Doprawdy, każda dusza, która by nie słuchała owego Proroka, zostanie doszczętnie wytępiona spośród luduʼ.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Każdy bowiem, kto nie będzie Mu posłuszny, zostanie wyłączony z ludu i ulegnie zagładzie”.