Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Będzie zaś każda dusza która kolwiek nie usłuchałaby proroka tego zostanie doszczętnie zniszczona z ludu
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I stanie się, że każda dusza, która by nie posłuchała tego proroka, zostanie usunięta* z ludu .**[*usunięta, ἐξολεθρεύω ozn. całkowite oddzielenie (510 3:23 L.).][**30 23:29 ; 50 18:19 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Będzie zaś: każda dusza, która nie usłucha proroka tego, zostanie wygubiona z ludu."
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Będzie zaś każda dusza która- kolwiek nie usłuchałaby proroka tego zostanie doszczętnie zniszczona z ludu
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I stanie się, że każda dusza, która nie będzie słuchać tego proroka, będzie wytracona spośród ludu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I stanie się, że każda dusza, która by nie słuchała tego proroka, będzie wygładzona z ludu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I zstanie się: wszelka dusza, która by nie słuchała Proroka onego, będzie wykorzeniona z ludu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A każdy, kto nie posłucha tego Proroka, zostanie usunięty z ludu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I stanie się, że każdy, kto by nie słuchał owego proroka, z ludu wytępiony będzie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ktokolwiek nie posłucha tego Proroka, zostanie wykluczony z ludu.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
I stanie się tak: ktokolwiek nie będzie słuchał owego Proroka, z ludu wyłączony zostanie dla swojej zguby.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
A gdyby kto nie słuchał tego proroka, będzie na swoją zgubę oddzielony od ludu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Każdy, kto nie będzie posłuszny temu prorokowi, wyłączony zostanie z tego luduʼ.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Буде так, що кожна душа, яка не послухає того пророка, - буде вилучена з народу.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A będzie tak, że każda osoba, która nie usłucha tego proroka, zostanie wytracona z ludu.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Każdy, kto proroka tego nie posłucha, usunięty będzie z ludu i zgładzony".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Doprawdy, każda dusza, która by nie słuchała owego Proroka, zostanie doszczętnie wytępiona spośród luduʼ.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia