Porównanie tłumaczeń Dz 3:25

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
wy jesteście synowie proroków i przymierza którego zawarł Bóg z ojcami naszymi mówiąc do Abrahama i nasieniem twoim zostaną błogosławione wszystkie rody ziemi
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wy jesteście synami proroków i przymierza,* które ustanowił Bóg względem waszych ojców, mówiąc do Abrahama: I w nasieniu** twoim będą błogosławione wszystkie rody*** ziemi .****[*520 9:4][**Nasienie, σπέρμα, w lp odnosi się do Potomka – Jezusa, zob. 550 3:16. Błogosławieństwo nigdy nie miało się ograniczać do jednego narodu.][***Lub: narody, πατριαί, מִׁשְּפְחֹות .][****10 12:3; 10 18:18; 10 22:18; 10 26:4; 10 28:14; 550 3:8]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Wy jesteście synami (tych) proroków i (tego) układu, który ułożył sobie Bóg względem ojców waszych*, mówiąc do Abrahama: "I w nasieniu** twym wysławione zostaną wszystkie narody*** ziemi." [* Inna lekcja: "naszych".] [** O potomstwie.] [*** Przekład niezbyt dokładny. Słowo greckie bowiem oznacza diachronicznie kolejne pokolenia, pochodzące od jednego ojca.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
wy jesteście synowie proroków i przymierza którego zawarł Bóg z ojcami naszymi mówiąc do Abrahama i nasieniem twoim zostaną błogosławione wszystkie rody ziemi
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wy jesteście synami tych proroków i przymierza, które Bóg zawarł z waszymi ojcami. Oświadczył On Abrahamowi: W twoim potomstwie będą błogosławione wszystkie rody ziemi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wy jesteście synami proroków i przymierza, które Bóg zawarł z naszymi ojcami, mówiąc do Abrahama: W twoim potomstwie będą błogosławione wszystkie narody ziemi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wy jesteście synami prorockimi i przymierza, które postanowił Bóg z ojcami naszymi, mówiąc do Abrahama: A w nasieniu twojem błogosławione będą wszystkie narody ziemi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wyście są syny Prorockimi i testamentu, który postanowił Bóg z ojcy naszymi, mówiąc do Abrahama: I w nasieniu twoim błogosławione będą wszytkie narody ziemie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wy jesteście synami proroków i przymierza, które Bóg zawarł z waszymi ojcami, kiedy rzekł do Abrahama: Błogosławione będą w potomstwie twoim wszystkie narody ziemi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wy jesteście synami proroków i przymierza, które zawarł Bóg z ojcami waszymi, gdy mówił do Abrahama: A w potomstwie twoim błogosławione będą wszystkie narody ziemi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wy jesteście synami proroków i przymierza, które Bóg zawarł z waszymi ojcami, kiedy powiedział do Abrahama: W twoim potomstwie będą błogosławione wszystkie narody ziemi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wy jesteście następcami proroków i dziedzicami obietnicy, którą Bóg dał waszym ojcom. Powiedział bowiem do Abrahama: «Potomstwo twoje przyniesie błogosławieństwo wszystkim narodom ziemi».
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Wy jesteście dziećmi tych proroków i owego przymierza, które Bóg zawarł z waszymi ojcami, gdy mówił do Abrahama: A w Potomku twoim błogosławieństwa dostąpią wszystkie plemiona na ziemi.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
To wy jesteście potomkami proroków i spadkobiercami przymierza, które Bóg zawarł z waszymi praojcami, gdy powiedział do Abrahama: Przez twoje potomstwo będę błogosławił wszystkim narodom świata.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A wy przecież jesteście synami proroków i Przymierza, które Bóg zawarł z waszymi ojcami, kiedy mówił do Abrahama: ʼPrzez twoje potomstwo wszyscy ludzie na ziemi zyskają błogosławieństwoʼ.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ви сини пророків і завіту, який уклав був Бог батькам вашим, кажучи до Авраама: І в насінні твоєму благословляться всі народи землі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wy jesteście synami proroków i Przymierza, jakie ustalił sobie Bóg w stosunku do waszych ojców, mówiąc do Abrahama: W twoim nasieniu zostaną uwielbione w Panu wszystkie narody ziemi.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Wy jesteście synami proroków i jesteście objęci przymierzem, które Bóg zawarł z waszymi ojcami, gdy rzekł do Awrahama: "Poprzez twoje potomstwo będą błogosławione wszystkie rody ziemi".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wy jesteście synami proroków oraz przymierza, którym Bóg się sprzymierzył z waszymi praojcami, mówiąc do Abrahama: ʼI w potomstwie twoim będą błogosławione wszystkie rodziny ziemiʼ.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—Wy zaś jesteście potomkami tych proroków i uczestnikami przymierza, które Bóg zawarł z waszymi przodkami. On powiedział Abrahamowi: „Przez twojego potomka będą błogosławieni wszyscy ludzie na ziemi”.