Porównanie tłumaczeń Dz 3:26

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Wam najpierw Bóg wzbudziwszy chłopca Jego Jezusa wysłał Go błogosławiąc was w odwracać się każdego z niegodziwości waszych
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wam najpierw* wzbudził Bóg swojego Sługę** i posłał Go, aby wam błogosławił przez odwrócenie każdego z was od waszych niegodziwości.*** ****[*510 3:13][**480 7:27; 510 13:46; 520 1:16][***Umożliwienie nam nawrócenia się jest Bożym błogosławieństwem (510 5:31;510 17:30; 610 2:4; 680 3:9).][****470 13:15; 500 12:40; 510 28:27]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
(Dla) was najpierw podniósłszy* Bóg Sługę** Jego, wysłał Go (jako) wysławiającego was przez odwracanie*** każdego od niegodziwości waszych".[* O wskrzeszeniu. Autor nawiązuje tu do cytatu, umieszczonego w w. 3.22.] [** "Słudze" - zgodnie z tradycją S.T. W tekstach rodzimie greckich zasadniczo oznacza: "dziecko", "syn", "chłopak".] [*** W oryginale substantywizowany infinitivus praesentis activi.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Wam najpierw Bóg wzbudziwszy chłopca Jego Jezusa wysłał Go błogosławiąc was w odwracać się każdego z niegodziwości waszych
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Bóg zatem wzbudził swego Sługę przede wszystkim dla was. Posłał Go, aby wam błogosławił, dając każdemu z was możliwość odwrócenia się od własnej niegodziwości.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wzbudziwszy swego Syna, Jezusa, Bóg najpierw posłał go do was, aby wam błogosławił w odwracaniu się każdego z was od swoich nieprawości.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wamci naprzód Bóg wzbudziwszy Syna swego Jezusa, posłał go, aby wam błogosławił; żeby się każdy z was odwrócił od złości swoich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wam naprzód Bóg, wzbudziwszy Syna swego, posłał go błogosławiącego wam, aby się nawrócił każdy od złości swej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dla was najpierw wskrzesił Bóg Sługę swego i posłał Go, aby błogosławił każdemu z was w odwracaniu się od grzechów.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wam to Bóg najpierw, wzbudziwszy Syna swego, posłał go, aby wam błogosławił, odwracając każdego z was od złości waszych.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dla was Bóg najpierw wskrzesił swego Sługę i posłał Go, aby błogosławił wam w odwracaniu się każdego z was od waszych niegodziwości.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dla was Bóg najpierw wskrzesił swego Sługę. Wysłał Go, aby każdy z was dzięki Jego błogosławieństwu odwrócił się od grzechów”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
To najpierw dla was wzbudził Bóg swego Sługę i posłał Go, aby wam błogosławić, gdy każdy z was odwracać się będzie od swoich występków”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Bóg powołał i posłał swego sługę najpierw do was, żebyście z jego błogosławieństwem zerwali ze złem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jednak najpierw dla was wskrzesił Bóg swego Sługę posyłając Go wam, by dzięki Jego błogosławieństwu każdy z was odwrócił się od złaʼ.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Воскресивши Слугу свого, Бог послав його, який благословить вас, насамперед до вас, щоб відвернувся кожен від злоби вашої.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bóg wzbudził swojego syna Jezusa i najpierw go wysłał wam, błogosławiąc każdemu z was w odwracaniu się od waszych niegodziwości.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Do was zatem najpierw posłał Bóg swego sługę, którego wskrzesił, aby was pobłogosławił, zawracając każdego z was z jego złych dróg".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wskrzesiwszy swego Sługę, Bóg najpierw posłał go do was, aby wam błogosławił, odwracając każdego z was od waszych niegodziwych czynów”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
To dla was, jako pierwszych—wyjaśniał Piotr—Bóg wskrzesił swojego Sługę, Jezusa, i posłał Go, aby każdemu z was błogosławił, pomagając zerwać z grzesznym życiem.