Porównanie tłumaczeń Dz 4:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Ten jest kamień który został wzgardzony przez was budujących który stał się ku głowie narożnika
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
On to jest tym kamieniem, odrzuconym przez was, budujących, który stał się kamieniem węgielnym.* **[*230 118:22 był cytowany też przez Jezusa w: 470 21:42; 490 21:17; por. 670 2:7 z 520 9:33; 290 28:16.][**230 118:22; 290 28:16; 470 21:42; 480 12:10; 490 20:17; 560 2:20; 670 2:7]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Ten jest kamieniem, (tym) za nic wziętym przez was (tych)* budowniczych, (który stał się) ku głowie kąta*.[* O istotnym dla budynków kamieniu narożnym.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Ten jest kamień który został wzgardzony przez was budujących który stał się ku głowie narożnika
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jezus z Nazaretu jest tym kamieniem, który odrzuciliście wy, budujący, a który stał się kamieniem węgielnym.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
On jest tym kamieniem odrzuconym przez was, budujących, który stał się kamieniem węgielnym.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tenci jest kamień on wzgardzony od was budujących, który się stał głową węgielną.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ten jest kamień, który jest odrzucony od was budujących, który się zstał na głowę węgła.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
On jest kamieniem odrzuconym przez was budujących, tym, który stał się głowicą węgła.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
On to jest owym kamieniem odrzuconym przez was, budujących, On stał się kamieniem węgielnym.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
On jest kamieniem, odrzuconym przez was budujących, Tym, który stał się kamieniem węgielnym.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
On jest kamieniem odrzuconym przez was, budowniczych. Ale właśnie On stał się kamieniem węgielnym.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
On jest kamieniem przez was budowniczych z pogardą odrzuconym, a jednak stał się kamieniem węgielnym.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
On jest kamieniem odrzuconym przez was, budowniczych; mimo to stał się kamieniem węgielnym.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
To On właśnie ʼstał się kamieniem węgielnym odrzuconym przez budowniczychʼ.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Він - камінь, знехтуваний вами, будівничими, камінь, що став наріжним.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ten jest owym kamieniem, co przez was, budujących, został wzięty za nic, a który stał się dla kamienia węgielnego.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Ten Jeszua jest kamieniem odrzuconym przez was, budowniczych, który stał się kamieniem węgielnym. W nikim innym nie ma zbawienia!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ten jest ʼkamieniem, który przez was, budowniczych, został poczytany za nic, a który stał się głowicą węglaʼ.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
To On jest tym, zapowiedzianym w Piśmie: „Kamieniem, odrzuconym przez budujących, który stał się kamieniem węgielnym, najważniejszym w całym budynku!”.