Porównanie tłumaczeń Dz 4:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Rozkazawszy zaś im na zewnątrz sanhedrynu odejść razem zderzyli się przeciw sobie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Polecili im więc opuścić Sanhedryn* i naradzali się między sobą.[*470 5:22; 510 5:21; 510 6:12; 510 22:30; 510 23:1]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Wezwawszy zaś, (aby) oni na zewnątrz miejsca posiedzeń* odejść**, razem zderzali się przeciw jedni drugim, [* Chodzi o sanhedryn.] [** Składniej:,,aby oni odeszli".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Rozkazawszy zaś im na zewnątrz sanhedrynu odejść razem zderzyli się przeciw sobie
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Polecili im zatem opuścić Wysoką Radę i naradzali się między sobą.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Rozkazali im więc opuścić Radę i naradzali się między sobą.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A rozkazawszy im precz ustąpić z rady, radzili się między sobą,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A kazali im precz ustąpić z Rady i namawiali się wespół,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kazali więc im wyjść z sali Sanhedrynu i naradzali się między sobą:
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Kazali im tedy opuścić Radę Najwyższą i naradzali się między sobą,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kazali więc wyjść im z sali Rady i naradzali się między sobą.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kazali im wyjść z sali posiedzeń i naradzali się.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Kazali im zatem wyjść z sali Sanhedrynu i sami się naradzając,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Kazali im więc opuścić Sanhedryn i zaczęli się zastanawiać:
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nakazawszy im więc opuścić sanhedryn, mówili między sobą:
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Наказавши їм вийти з синедріону, радилися між собою,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc rozkazali im odejść na zewnątrz posiedzenia i ścierali się jedni przeciw drugim,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Nakazali im więc oddalić się od Sanhedrinu i omawiali sprawę na osobności.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Toteż nakazali im wyjść z sali Sanhedrynu i zaczęli się między sobą naradzać,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Polecili więc im opuścić salę obrad i naradzali się między sobą: