Porównanie tłumaczeń Dz 4:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Lat bowiem był liczniejszych niż czterdzieści człowiek na którym stał się znak ten uzdrowienia
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
gdyż ponad czterdzieści lat miał człowiek, na którym dokonał się ten znak uleczenia.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Lat bowiem był liczniejszych (niż) czterdzieści (ten) człowiek, na którym stał się znak ten uleczenia.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Lat bowiem był liczniejszych (niż) czterdzieści człowiek na którym stał się znak ten uzdrowienia
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
szczególnie że człowiek, na którym dokonał się ten cud uzdrowienia, liczył sobie ponad czterdzieści lat.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Człowiek bowiem, na którym dokonał się cud uzdrowienia, miał ponad czterdzieści lat.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo onemu człowiekowi było więcej niż czterdzieści lat, nad którym się stał ten cud uzdrowienia.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bo było więcej niż czterdzieści lat człowiekowi, na którym się zstało to cudo ozdrowienia.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A człowiek, który doznał tego cudownego uzdrowienia, miał ponad czterdzieści lat.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bo człowiek, na którym dokonał się ten cud uzdrowienia, miał ponad czterdzieści lat.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Człowiek, który doznał tego cudownego uzdrowienia, miał bowiem ponad czterdzieści lat.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A człowiek, który został cudownie uzdrowiony, miał ponad czterdzieści lat.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
A ów człowiek, na którym dokonał się cud uzdrowienia, miał lat ponad czterdzieści.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Człowiek, który został cudownie uzdrowiony miał ponad czterdzieści lat.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
a człowiek, który został cudownie uzdrowiony, miał lat ponad czterdzieści.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо чоловік, з яким сталося це чудо видужання, мав понад сорок років.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ponieważ ten człowiek, na którym dokonał się cud uleczenia, żył więcej niż czterdzieści lat.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
bowiem ów cudownie uzdrowiony człowiek miał ponad czterdzieści lat.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
bo człowiek, na którym dokonał się ten znak uzdrowienia, miał ponad czterdzieści lat.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Bo przecież tylko On mógł cudownie uzdrowić człowieka, który od ponad czterdziestu lat był kaleką.