Porównanie tłumaczeń Dz 4:29

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I teraz Panie spojrzyj na groźby ich i daj niewolnikom Twoim ze śmiałością całą mówić Słowo Twoje
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A teraz, Panie, wejrzyj na ich groźby i daj Twoim sługom głosić Twoje Słowo z całą ufną odwagą,*[*230 138:7]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I teraz, Panie, wejrzyj na groźby ich i daj niewolnikom Twym z otwartością całą mówić słowo Twe,
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I teraz Panie spojrzyj na groźby ich i daj niewolnikom Twoim ze śmiałością całą mówić Słowo Twoje
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A teraz, Panie, zwróć uwagę na ich groźby. Pozwól Twoim sługom głosić Twe Słowo z przekonaniem i odwagą,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A teraz, Panie, spójrz na ich groźby i daj twoim sługom z całą odwagą głosić twoje słowo;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż teraz, Panie! wejrzyj na pogróżki ich, a daj sługom twoim ze wszystkiem bezpieczeństwem mówić słowo twoje,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A teraz, Panie, wejźrzy na pogróżki ich a daj sługom twym ze wszytką bezpiecznością opowiedać słowo twoje,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A teraz spójrz, Panie, na ich groźby i daj sługom Twoim głosić słowo Twoje z całą odwagą,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A teraz, Panie, spójrz na pogróżki ich i dozwól sługom twoim, aby głosili z całą odwagą Słowo twoje,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A teraz spójrz, Panie, na ich groźby i daj Twoim sługom z całą odwagą głosić Twoje Słowo,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A teraz popatrz, Panie, jak nam grożą! Pozwól nam, Twym sługom, odważnie głosić Twoje słowo.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Spójrz, Panie, i teraz na ich groźby i pozwól swym sługom z całą odwagą głosić Twoje słowo,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
A teraz, Panie, popatrz, jak nam grożą i pozwól nam, twoim sługom, z całą odwagą głosić twoje Słowo.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A teraz, Panie, wejrzyj na ich groźby i daj Twoim sługom, by z pełną odwagą głosili Twoje słowo,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І нині, Господи, поглянь на їхні погрози і дай своїм рабам з усією сміливістю говорити твоє слово.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Teraz więc, Panie, wejrzyj na ich groźby oraz daj Twoim sługom z całą otwartością mówić Twe słowo.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Teraz więc, Panie, zwróć uwagę na ich groźby i uzdolnij swe sługi, aby śmiało głosili Twą naukę!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A teraz, Jehowo, zwróć uwagę na ich groźby i daj twym niewolnikom oznajmiać twoje słowo z całą śmiałością,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Zobacz więc, Panie, jak grożą Twoim sługom, i pozwól nam z odwagą głosić Twoje słowo,