Porównanie tłumaczeń Dz 5:29

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Odpowiedziawszy zaś Piotr i wysłannicy powiedzieli być posłusznym władzy trzeba Bogu bardziej niż ludziom
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Piotr zaś z apostołami odpowiedział: Trzeba być posłusznym Bogu bardziej niż ludziom.*[*20 1:17; 340 3:17-18; 510 4:19]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Zacząwszy odpowiadać zaś Piotr i wysłannicy powiedzieli:,,Słuchać władzy trzeba Boga bardziej niż ludzi.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Odpowiedziawszy zaś Piotr i wysłannicy powiedzieli być posłusznym władzy trzeba Bogu bardziej niż ludziom
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Piotr w imieniu apostołów odpowiedział: Trzeba być posłusznym bardziej Bogu niż ludziom.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Piotr i apostołowie odpowiedzieli: Bardziej trzeba słuchać Boga niż ludzi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy odpowiadając Piotr i Apostołowie, rzekli: Więcej trzeba słuchać Boga, niż ludzi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A odpowiadając Piotr i apostołowie, rzekli: Więcej trzeba słuchać Boga aniż ludzi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Trzeba bardziej słuchać Boga niż ludzi odpowiedział Piotr, a także Apostołowie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Piotr zaś i apostołowie odpowiadając, rzekli: Trzeba bardziej słuchać Boga niż ludzi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wówczas Piotr i apostołowie odpowiedzieli: Trzeba bardziej słuchać Boga niż ludzi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Piotr i apostołowie odpowiedzieli: „Bardziej trzeba słuchać Boga niż ludzi.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Na to Piotr i apostołowie powiedzieli: „Trzeba bardziej Boga słuchać niż ludzi.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Piotr i inni apostołowie odpowiedzieli na to: - Trzeba słuchać raczej Boga niż ludzi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Piotr i apostołowie odpowiedzieli na to: ʼBardziej trzeba słuchać Boga niż ludzi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Відповіли Петро й апостоли та сказали: Радше треба слухати Бога, ніж людей.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś zaczynając odpowiadać, Piotr i apostołowie powiedzieli: Trzeba być więcej posłusznym Bogu niż ludziom.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Kefa i pozostali wysłannicy odrzekli: "Musimy słuchać Boga, nie ludzi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Piotr i inni apostołowie, odpowiadając, rzekli: ”Musimy być bardziej posłuszni Bogu jako władcy niż ludziom.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—Trzeba być bardziej posłusznym Bogu niż ludziom—odparli Piotr i apostołowie.