Porównanie tłumaczeń Dz 7:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I w drugim dał się poznać Józef braciom jego i widoczny stał się faraonowi ród Józef
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
za drugim zaś razem Józef dał się poznać swoim braciom* i ród Józefa stał się dla faraona jawny.**[*10 45:3-4][**10 45:16]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I w drugim (pobycie) dał się rozpoznać Józef braciom jego, i widoczny stał się faraonowi ród Józefa.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I w drugim dał się poznać Józef braciom jego i widoczny stał się faraonowi ród Józef
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Za drugim zaś razem Józef dał się poznać swoim braciom i faraon dowiedział się o jego pochodzeniu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A za drugim razem Józef dał się poznać swoim braciom i faraon dowiedział się o rodzie Józefa.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A za wtórym razem poznany jest Józef od braci swych i objawiony jest Faraonowi naród Józefowy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
a za wtórym razem poznany jest Jozef od braciej swojej i oznajmiony jest faraonowi naród jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
a za drugim razem Józef dał się poznać swoim braciom, faraon zaś dowiedział się o jego rodzie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Za drugim razem Józef dał się poznać braciom swoim, a faraon poznał ród Józefa.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Za drugim razem Józef dał się poznać swoim braciom, a faraon dowiedział się o jego rodzie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Za drugim razem Józef dał się poznać swoim braciom. Wtedy faraon dowiedział się o jego pochodzeniu.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Za drugim razem Józef dał się poznać swym braciom, a faraon dowiedział się o pochodzeniu Józefa.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Za drugim razem Józef dał się poznać swoim braciom; w ten sposób faraon dowiedział się o pochodzeniu Józefa.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Za drugim razem Józef dał już się poznać braciom i w ten sposób faraon dowiedział się o jego pochodzeniu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Коли ж вони прибули вдруге, Йосип признався своїм братам; тож відомим став фараонові рід Йосипів.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A przy drugim pobycie Józef dał się rozpoznać jego braciom, więc ród Józefa stał się widoczny faraonowi.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Za drugim razem Josef dał się poznać swym braciom, a rodzina Josefa stała się znana faraonowi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A za drugim razem Józef dał się poznać swoim braciom; i ujawniono faraonowi ród Józefa.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Gdy po raz kolejny pojechali do Egiptu, Józef dał się rozpoznać braciom i przedstawił ich faraonowi.