Porównanie tłumaczeń Dz 7:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Zostawszy wyrzuconym zaś on zabrała go córka faraona i wykarmiła go sobie za syna
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
a gdy został porzucony, wzięła go córka faraona i wychowała go sobie za syna.*[*20 2:3-10]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
(Kiedy został wyrzucony) zaś on zabrała sobie go córka faraona i wykarmiła go sobie za syna.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Zostawszy wyrzuconym zaś on zabrała go córka faraona i wykarmiła go sobie za syna
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
a gdy został porzucony, znalazła go córka faraona i wychowała go sobie jako syna.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy go porzucono, wzięła go córka faraona i wychowała go jak syna.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy był wyrzucony, wzięła go córka Faraonowa i wychowała go sobie za syna.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdy był wyrzucony, wzięła go córka faraonowa i wychowała go sobie za syna.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A gdy go wyrzucono, zabrała go córka faraona i przybrała go sobie za syna.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy go wyrzucono, wzięła go córka faraona i wychowała go sobie za syna.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A gdy go wyrzucono, zabrała go córka faraona i wychowała jak własnego syna.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A gdy go porzucono, wzięła go córka faraona i przybrała go sobie za syna.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
A gdy go wyrzucono, zabrała go córka faraona i wychowała go sobie jako syna.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Potem, gdy go porzucono, znalazła go córka faraona i wychowała jak własnego syna.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy go wyrzucono, wzięła go córka faraona i wychowała jak własnego syna.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Як викинули його, то взяла його донька фараонова, вигодувала собі за сина.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś kiedy został on umieszczony na zewnątrz, wzięła go sobie córka faraona i wychowywała go za syna.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
a gdy go wyniesiono z domu, wzięła go córka faraona i wychowała jako własnego syna.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kiedy został porzucony, wzięła go córka faraona i wychowywała jak własnego syna.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
a gdy już został porzucony, znalazła go córka faraona. Zaopiekowała się nim i uczyniła swoim synem.