Porównanie tłumaczeń Dz 7:33

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Powiedział zaś mu Pan rozwiąż sandał stóp twoich bowiem miejsce na którym stanąłeś ziemia święta jest
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Pan zaś powiedział mu: Zdejmij obuwie ze swoich nóg, bo miejsce, na którym stanąłeś, jest ziemią świętą .*[*20 3:5]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Powiedział zaś mu Pan: «Rozwiąż sandały nóg twych, bo miejsce, na którym stanąłeś, ziemią świętą jest.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Powiedział zaś mu Pan rozwiąż sandał stóp twoich bowiem miejsce na którym stanąłeś ziemia święta jest
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Pan zaś powiedział do niego: Zdejmij obuwie ze swoich nóg, bo miejsce, na którym stoisz, jest ziemią świętą.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Pan powiedział do niego: Zdejmij z nóg obuwie, bo miejsce, na którym stoisz, jest ziemią świętą.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł mu Pan: Zzuj obuwie z nóg twoich; bo miejsce, na którem stoisz, jest ziemia święta.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł mu Pan: Zzuj obuwie nóg twoich, bo miejsce, na którym stoisz, jest ziemia święta.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zdejmij sandały z nóg – powiedział do niego Pan – bo miejsce, na którym stoisz, jest ziemią świętą.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Pan zaś rzekł do niego: Zzuj obuwie z nóg swoich, bo miejsce, na którym stoisz, to ziemia święta.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy Pan powiedział do niego: Zdejmij z nóg sandały, bo miejsce, na którym stoisz, jest ziemią świętą.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A Pan mu powiedział: Zdejmij sandały z twoich nóg, gdyż miejsce, na którym stoisz, jest ziemią świętą.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Pan mu powiedział: Zwolnij sandał ze swych stóp, bo miejsce, gdzie stanąłeś, jest świętą ziemią.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Pan zaś rzekł do niego: Zdejmij z nóg sandały, bo miejsce, na którym stoisz jest ziemią świętą.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Powiedział mu Pan: ʼZdejmij obuwie z nóg twoich, bo miejsce, na którym stoisz, jest ziemią świętą.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Сказав йому Господь: Розв'яжи сандалі з твоїх ніг, бо місце, на якому стоїш, - це свята земля.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Pan mu powiedział: Odwiąż obuwie z twoich nóg, bo miejsce na którym stanąłeś jest ziemią świętą.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Powiedział mu Adonai: "Ściągnij sandały, bo miejsce, na którym stoisz, jest ziemią świętą.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jehowa rzekł do niego: ʼZdejmij sandały ze swych nóg, bo miejsce, na którym stoisz, jest ziemią świętą.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
„Zdejmij buty—powiedział Pan—bo miejsce, na którym stoisz, to święta ziemia.