Porównanie tłumaczeń Dz 7:58

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I wyrzuciwszy na zewnątrz miasta kamienowali a świadkowie odłożyli szaty ich przy stopach młodzieńca który jest nazywany Saulem
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
a wyrzuciwszy go poza miasto,* kamienowali.** Świadkowie*** zaś złożyli swoje szaty u stóp młodzieńca imieniem Saul**** *****[*30 24:14; 110 21:13; 490 4:29; 650 13:12][**470 23:37; 650 11:37][***50 17:7; 510 6:13][****Być może formalność związana z 50 17:7 oraz m. Sanh.50 6:3, 4; złożenie szat u stóp mogło ozn. uznanie dla porządku prawnego, por. też 510 4:35, 37;510 5:1; 510 7:58L. Saul, Σαῦλος, ׁשָאּול , czyli: wyproszony.][*****510 8:3; 510 9:1; 510 22:20]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
i wyrzuciwszy na zewnątrz miasta obrzucali kamieniami. I świadkowie odłożyli sobie szaty ich przy nogach młodzieńca nazywanego Szawłem.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I wyrzuciwszy na zewnątrz miasta kamienowali a świadkowie odłożyli szaty ich przy stopach młodzieńca który jest nazywany Saulem