Porównanie tłumaczeń Dz 8:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Saul zaś tępił zgromadzenie po domach wchodząc ciągnąc zarówno mężów i kobiety przekazywał do strażnicy
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A Saul tępił zgromadzenie: wchodził do domów, wywlekał mężczyzn i kobiety – i wtrącał do więzienia.*[*510 7:58; 510 9:1-2; 510 22:4; 510 26:911; 530 15:9; 550 1:13; 570 3:6; 610 1:13]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Szaweł zaś tępił (społeczność) wywołanych po domach wchodząc, ciągnąc mężów i kobiety przekazywał do strażnicy
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Saul zaś tępił zgromadzenie po domach wchodząc ciągnąc zarówno mężów i kobiety przekazywał do strażnicy
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Saul natomiast tępił kościół: wchodził do domów, wywlekał stamtąd mężczyzn oraz kobiety i wtrącał do więzienia.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tymczasem Saul niszczył kościół. Wchodził do domów, wywlekał mężczyzn i kobiety i wtrącał ich do więzienia.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A Saul niszczył zbór, wchodząc w domy, a wywłóczając męże i niewiasty, podawał je do więzienia.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A Szaweł burzył kościół, wchadzając w domy, i ciągnąc męże i niewiasty, podawał do więzienia.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A Szaweł niszczył Kościół, wchodząc do domów, porywał mężczyzn i kobiety i wtrącał do więzienia.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A Saul tępił zbór; wchodził do domów, wywlekał mężczyzn i niewiasty i wtrącał do więzienia.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Szaweł natomiast niszczył Kościół. Wchodził do domów, porywał mężczyzn i kobiety i wtrącał do więzienia.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A Szaweł niszczył Kościół. Wpadał do domów, porywał mężczyzn i kobiety i wtrącał ich do więzienia.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Szaweł niósł zgubę Kościołowi po domach. Wdzierał się, porywał mężczyzn i kobiety, i przekazywał do więzienia.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Szaweł natomiast przystąpił do niszczenia Kościoła. Chodził od domu do domu, wyciągał mężczyzn i kobiety i wtrącał do więzienia.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Szaweł zaś burząc Kościół wpadał do domów, wyciągał mężczyzn i kobiety i wtrącał do więzienia.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Савло ж нищив церкву, входячи до осель, виволікував чоловіків та жінок, кидав їх до в'язниці.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A Saul dręczył zbór oraz wchodząc do domów wywlekał mężów i niewiasty, i przekazywał ich do więzienia.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Ale Sza'ul postawił sobie za cel zniszczyć Wspólnotę Mesjaniczną: wchodził do domu za domem, wyciągał stamtąd mężczyzn i kobiety i wtrącał ich do więzienia.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Tymczasem Saul zaczął się pastwić nad zborem. Wdzierał się do jednego domu po drugim, wywlekał zarówno mężczyzn, jak i kobiety i przekazywał ich do więzienia.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Szaweł w tym czasie zaczął wszędzie tępić członków kościoła. Wpadał do domów, wywlekał wierzących—mężczyzn oraz kobiety—i osadzał ich w więzieniu.