Porównanie tłumaczeń Dz 9:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Powiedział zaś do niego Pan idź gdyż naczynie wybrania Mi jest ten zanieść imię Moje przed narody i królów synów zarówno Izraela
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Pan jednak powiedział do niego: Idź, gdyż ten jest moim wybranym naczyniem,* aby zanieść moje imię przed pogan,** królów*** i synów Izraela;****[*520 9:21-24; 620 2:20-21][**510 22:21; 520 11:13; 520 15:16; 550 1:16; 550 2:2; 560 3:8; 610 2:7; 620 4:17][***510 25:26; 510 26:1-2; 510 27:24][****520 1:5]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Powiedział zaś do niego Pan: "Idź, bo naczyniem wybrania jest mi ten (dla) zaniesienia* imienia mego przed pogan, jak i królów, synów i Izraela. [* W oryginale zamierzony skutek.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Powiedział zaś do niego Pan idź gdyż naczynie wybrania Mi jest ten zanieść imię Moje przed narody i królów synów zarówno Izraela
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Pan jednak powiedział do niego: Idź, gdyż ten człowiek jest moim wybranym naczyniem. On zaniesie moje imię przed pogan, królów i synów Izraela.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz Pan powiedział do niego: Idź, bo on jest moim wybranym naczyniem, aby zanieść moje imię do pogan, królów i synów Izraela.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł do niego Pan: Idźże, albowiem mi ten jest naczyniem wybranem, aby nosił imię moje przed pogany i królmi, i przed syny Izraelskimi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A Pan rzekł do niego: Idź, abowiem ten mi jest naczyniem wybranym, aby nosił imię moje przed narody i królmi, i syny Izraelskimi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Idź – odpowiedział mu Pan – bo wybrałem sobie tego człowieka jako narzędzie. On zaniesie imię moje do pogan i królów, i do synów Izraela.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz Pan rzekł do niego: Idź, albowiem mąż ten jest moim narzędziem wybranym, aby zaniósł imię moje przed pogan i królów, i synów Izraela;
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Pan jednak odpowiedział: Idź, bo wybrałem go sobie za narzędzie. On zaniesie Moje imię do pogan i królów, i synów Izraela.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Lecz Pan mu odpowiedział: „Idź! Wybrałem go sobie za narzędzie. On zaniesie moje imię do pogan i królów, i narodu izraelskiego.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Pan mu rzekł: „Idź, bo on jest moim narzędziem, wybranym do tego, by imię moje zanieść poganom, i królom, i synom Izraela.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
A rzekł do niego Pan: Idźże, abowiem naczyniem wybranym mnie jest ten, aby nosił imię moje przed Pogany, i Królmi, i syny Izraelskimi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Pan mu odpowiedział: ʼIdź, bo on jest narzędziem przeze Mnie wybranym, on zaniesie imię moje narodom, królom i synom Izraela.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Сказав до нього Господь: Іди, бо він є для мене вибраною посудиною, щоб понести моє ім'я до народів, до царів, до синів Ізраїля.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A Pan powiedział do niego: Idź, gdyż ten jest moim naczyniem wybrania, by zanieść moje Imię przed narody i królów; dzieci nie tylko z Israela.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Ale Pan powiedział mu: "Idź, bo człowiek ten to moje wybrane narzędzie, aby zanieść imię moje do goim, a nawet do władców ich, a także do synów Israela.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Lecz Pan rzekł do niego: ”Idź, bo człowiek ten jest mi naczyniem wybranym, aby nieść moje imię do narodów, a także do królów oraz do synów Izraela.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—Idź, Ananiaszu!—odrzekł Pan. —Właśnie jego wybrałem sobie za narzędzie. On zaniesie wiadomość o Mnie innym narodom i ich władcom, a także Izraelowi.