Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
wprawdzie więc zgromadzenia w całej Judei i Galilei i Samarii miały pokój które są budowane i które idą strachem Pana i pociechą Świętego Ducha były pomnażane
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tymczasem zgromadzenie* po całej Judei, Galilei i Samarii,** miało pokój,*** budowane i kroczące w bojaźni Pańskiej,**** a dzięki zachęcie Ducha Świętego pomnażało się.*****[*510 5:11 ; 510 11:22 ][**510 1:8 ][***Nawrócenie Pawła mogło wyciszyć prześladowania. Ponadto wysiłki Kaliguli (ok. 39 r. po Chr.) umieszczenia swej podobizny w świątyni odwróciły uwagę Żydów od chrześcijan (510 9:31 L.).][****160 5:9 ][*****510 5:14 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Więc (społeczność) wywołanych w całej Judei i Galilei, i Samarii miała pokój, budując się i idąc bojaźnią Pana. I zachętą Świętego Ducha była mnożona.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
wprawdzie więc zgromadzenia w całej Judei i Galilei i Samarii miały pokój które są budowane i które idą strachem Pana i pociechą Świętego Ducha były pomnażane