Porównanie tłumaczeń Dz 9:35

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I zobaczyli go wszyscy zamieszkujący Lyddę i Saron którzy nawrócili się do Pana
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I zobaczyli go wszyscy mieszkańcy Liddy oraz Saronu,* którzy też nawrócili się do Pana.**[*130 5:16; 130 27:29; 290 33:9][**510 11:21; 540 3:16]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I zobaczyli go wszyscy zamieszkujący Liddę i Saron, którzy zawrócili do Pana.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I zobaczyli go wszyscy zamieszkujący Lyddę i Saron którzy nawrócili się do Pana
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Widzieli go wszyscy mieszkańcy Liddy oraz Saronu, którzy też nawrócili się do Pana.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A wszyscy mieszkańcy Liddy i Saronu widzieli go i nawrócili się do Pana.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A widzieli go wszyscy, którzy mieszkali w Liddzie i w Saronie, którzy się nawrócili do Pana.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I patrzyli nań wszyscy, którzy mieszkali w Liddzie i w Saronie, którzy się nawrócili do Pana.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Widzieli go wszyscy mieszkańcy Liddy i Szaronu i nawrócili się do Pana.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I widzieli go wszyscy mieszkańcy Lyddy i Saronu, którzy też nawrócili się do Pana.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zobaczyli go wszyscy mieszkańcy Liddy i Saronu i nawrócili się do Pana.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wszyscy zaś mieszkańcy Liddy i Saronu, którzy to widzieli, nawrócili się do Pana.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Oglądali go wszyscy mieszkańcy Liddy i Saronu i zaczęli nawracać się do Pana.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Wszyscy mieszkańcy Liddy i Saronu, którzy to widzieli, nawrócili się do Pana.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Gdy zobaczyli go wszyscy mieszkańcy Lyddy i Saronu, nawrócili się do Pana.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Побачили його всі, що жили в Лідді і в Сароні, - і навернулися до Господа.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem zobaczyli go wszyscy zamieszkujący Liddę i Saron, którzy zawrócili do Pana.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Wszyscy mieszkańcy Lyd i Szaronu widzieli go i zwrócili się do Pana. A była w Jafo pewna talmida imieniem Tawita
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I ujrzeli go wszyscy, którzy zamieszkiwali Liddę i równinę Szaron i nawrócili się do Pana.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Gdy wszyscy mieszkańcy Liddy i Saronu zobaczyli uzdrowionego Eneasza, nawrócili się do Pana.