Porównanie tłumaczeń 1Kor 10:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Tak że uważający że stać niech uważa aby nie padłby
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dlatego kto myśli, że już stanął,* niech uważa, by nie upadł.**[*520 5:2; 530 3:18][**520 11:20; 540 1:24]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Tak że uważający, (że) stać*, niech patrzy, aby nie padł**. [* W oryginale infinitivus zależny od "uważający".] [** W oryginale coniunctivus aoristi activi ze względu na wymogi składni zdania zamiarowego.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Tak, że uważający (że) stać niech uważa aby nie padłby
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dlatego kto myśli, że stoi, niech uważa, aby nie upadł.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak więc kto myśli, że stoi, niech uważa, aby nie upadł.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A tak kto mniema, że stoi, niechże patrzy, aby nie upadł.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przeto kto mniema, żeby stał, niech patrzy, aby nie padł.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Niech przeto ten, komu się zdaje, że stoi, baczy, aby nie upadł.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A tak, kto mniema, że stoi, niech baczy, aby nie upadł.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tak więc każdy, kto myśli, że stoi, niech uważa, aby nie upadł.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tak więc ten, któremu się wydaje, że stoi, niech uważa, aby nie upadł.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
A zatem kto uważa, że stoi, niech się strzeże, aby nie upadł.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Jeżeli komuś wydaje się, że stoi pewnie, niech uważa, bo może upaść.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Niech zatem ten, komu wydaje się, że stoi, uważa, aby nie upadł.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Тому, хто вважає, що він стоїть, хай стережеться, щоб не впав.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wobec tego ten, kto uważa, że mocno stoi, niech się troszczy aby nie upadł.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Kto zatem sądzi, że stoi, niech uważa, żeby nie upadł!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kto zatem myśli, że stoi, niech się strzeże, aby nie upaść.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Dlatego ten, kto sądzi, że stoi, niech uważa, żeby nie upadł.