Porównanie tłumaczeń 1Kor 10:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
i wszyscy ten sam napój duchowy wypili pili bowiem z duchowej podążającej skały ta zaś skała był Pomazaniec
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
i wszyscy ten sam napój duchowy pili; pili bowiem z towarzyszącej im duchowej skały,* a tą skałą był Chrystus.[*20 17:6; 40 20:11; 230 78:15]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
i wszyscy ten sam duchowy wypili napój; pili bowiem z duchowej towarzyszącej skały; (tą) skałą zaś był Pomazaniec.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
i wszyscy (ten) sam napój duchowy wypili pili bowiem z duchowej podążającej skały (ta) zaś skała był Pomazaniec
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wszyscy pili ten sam duchowy napój, bo pili z towarzyszącej im duchowej skały, a tą skałą był Chrystus.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I wszyscy pili ten sam duchowy napój. Pili bowiem ze skały duchowej, która szła za nimi. A tą skałą był Chrystus.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I wszyscy tenże napój duchowny pili; albowiem pili z opoki duchownej, która za nimi szła; a tą opoką był Chrystus.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i wszyscy pili toż picie duchowne (a pili z skały duchownej, która za nimi szła: a skala była Chrystus).
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
i pili ten sam duchowy napój. Pili zaś z towarzyszącej im duchowej skały, a skałą był Chrystus.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I wszyscy ten sam napój duchowy pili; pili bowiem z duchowej skały, która im towarzyszyła, a skałą tą był Chrystus.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
i wszyscy pili ten sam duchowy napój. Pili przecież z towarzyszącej im duchowej skały. Tą skałą zaś był Chrystus.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
i wszyscy pili ten sam duchowy napój. Pili bowiem z towarzyszącej im duchowej skały. A tą skałą był Chrystus!
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
i wszyscy napili się tym samym duchowym napojem — pili bowiem z towarzyszącej im duchowej skały, a skałą był Chrystus —
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
i krzepili się życiodajnym napojem ze skały. Pili napój pochodzący ze skały Bożej, która była symbolem Chrystusa.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
i pili ten sam napój o duchowym znaczeniu. Pili zaś napój wytryskujący ze skały o duchowym znaczeniu, która szła za nimi, a skała ta była symbolem Chrystusa.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
всі випили той самий духовний напій, бо пили з духовної скелі, що йшла слідом (за ними), - а та скеля - був Христос.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
oraz wszyscy wypili ten sam napój duchowy; bowiem pili z duchowej, towarzyszącej im Skały, a tą Skałą był Chrystus.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
i wszyscy pili ten sam napój od Ducha - bo pili ze Skały zesłanej przez Ducha, która szła za nimi, a Skałą tą był Mesjasz.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
i wszyscy pili ten sam duchowy napój. Bo pili z duchowego masywu skalnego, który za nimi podążał, a ów masyw skalny oznaczał Chrystusa.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
i pili ten sam duchowy napój. Czerpali bowiem wodę z towarzyszącej im duchowej skały, którą był sam Chrystus.