Porównanie tłumaczeń 1Kor 11:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Jednak ani mąż niezależnie od kobiety ani kobieta niezależnie od męża w Panu
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zresztą w Panu nie ma kobiety bez mężczyzny ani mężczyzny bez kobiety.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Jednakże ani kobieta niezależnie od męża, ani mąż niezależnie od kobiety w Panu.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Jednak ani mąż niezależnie od kobiety ani kobieta niezależnie od męża w Panu
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zresztą w Panu ani kobieta nie jest niezależna od mężczyzny, ani mężczyzna od kobiety.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A jednak w Panu ani mężczyzna nie jest bez kobiety, ani kobieta nie jest bez mężczyzny.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A wszakże mąż nie jest bez niewiasty, ani niewiasta nie jest bez męża w Panu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wszakoż ani mąż bez niewiasty, ani niewiasta bez męża w Panu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zresztą u Pana ani mężczyzna nie jest bez kobiety, ani kobieta nie jest bez mężczyzny.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zresztą, w Panu kobieta jest równie ważna dla mężczyzny, jak mężczyzna dla kobiety.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zresztą w Panu ani kobieta nie istnieje bez mężczyzny, ani mężczyzna bez kobiety.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zresztą w Panu ani kobieta nie jest bez mężczyzny, ani mężczyzna bez kobiety.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Zresztą w Panu ani kobieta nie jest bez mężczyzny, ani mężczyzna bez kobiety.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
W Bożym planie zresztą kobieta nie ma znaczenia bez mężczyzny, ani mężczyzna bez kobiety.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zresztą w Panu zarówno kobieta zależy od mężczyzny, jak i mężczyzna od kobiety.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Одначе в Господі - ні чоловік без жінки, ані жінка без чоловіка.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jednakże i mężczyzna bez kobiety, i kobieta bez mężczyzny są w Panu.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Mimo to w jedności z Panem ani kobieta nie jest niezależna od mężczyzny, ani mężczyzna nie jest niezależny od kobiety;
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Poza tym w związku z Panem ani kobieta nie jest bez mężczyzny, ani mężczyzna bez kobiety.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Przed Panem jednak ani żona, ani mąż nie są niezależni od siebie,