Porównanie tłumaczeń 1Kor 11:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Czyż ani sama natura naucza was że mąż wprawdzie jeśli nosiłby długie włosy zniewaga mu jest
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Czyż sama natura* nie poucza was, że mężczyźnie, jeśli zapuszcza włosy, przynosi to wstyd,[*natura, φύσις, 520 2:14; chodzi o naturalny porządek rzeczy. Odwołanie się do natury, a nie do rozstrzygnięcia Bożego podkreśla, że przykrywanie głów jest godnym przestrzegania zwyczajem, a nie bezwzględnym nakazem.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I nie natura sama naucza nas, że mąż jeśli zapuszcza włosy, brakiem szacunku jemu jest,
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Czyż ani sama natura naucza was że mąż wprawdzie jeśli nosiłby długie włosy zniewaga mu jest
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Czyż sama natura nie poucza was, że mężczyźnie, jeśli zapuszcza włosy, przynosi to wstyd,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czyż sama natura nie uczy was, że gdy mężczyzna nosi długie włosy, przynosi mu to wstyd?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Azaż was i samo przyrodzenie nie uczy, iż mężowi, gdyby włosy zapuszczał, jest mu ku zelżywości?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ani samo przyrodzenie was uczy, iż mąż, gdyby włosy zapuszczał, jest mu ku zelżywości;
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Czyż sama natura nie poucza nas, że hańbą jest dla mężczyzny nosić długie włosy,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Czyż sama natura nie poucza was, że mężczyźnie, jeśli zapuszcza włosy, przynosi to wstyd,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Czy też sama natura nie poucza nas, że mężczyźnie przynosi wstyd noszenie długich włosów,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Czy sama natura was nie poucza, że gdy mężczyzna ma długie włosy, to traci szacunek?
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Czy sama natura nie poucza was, że jeśli mężczyzna nosi długie włosy, jest to dla niego ujmą,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Nie jest rzeczą naturalną, aby mężczyzna nosił przesadnie długie włosy, bo to wstyd.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Czy nie poucza nas sama natura, że byłoby hańbą dla mężczyzny nosić długie włosy,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Чи ж сама природа вас не навчає, що коли чоловік запускає волосся, це для нього безчестя?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I sama, wrodzona skłonność was uczy, że jeśli mężczyzna zapuszcza włosy, jest mu to zniesławieniem;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Czy sama natura rzeczy nie uczy was, że mężczyzna noszący długie włosy sam się poniża?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Czyż sama natura nie uczy was, że gdy mężczyzna ma długie włosy, jest to dla niego hańbą,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Długie włosy u mężczyzny są czymś sprzecznym z naturą i przynoszą mu wstyd.