Porównanie tłumaczeń 1Kor 11:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Gdy schodzicie więc wy na to samo nie jest Pańskiej Wieczerzy zjeść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy więc schodzicie się razem, nie ma wśród was spożywania Wieczerzy Pańskiej;
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
(Gdy schodzicie się) więc wy na (to) samo, nie jest Pańskiej Wieczerzy zjedzenie,
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Gdy schodzicie więc wy na (to) samo nie jest Pańskiej Wieczerzy zjeść
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A zatem, gdy się schodzicie, to właściwie nie ma wśród was spożywania Wieczerzy Pańskiej.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy więc się zbieracie, nie jest to spożywanie wieczerzy Pańskiej.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Gdy się wy tedy wespół schodzicie, nie jest to używać wieczerzy Pańskiej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Gdy się tedy wespół schodzicie, już nie jest jedzenie wieczerzy Pańskiej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tak więc, gdy się zbieracie, nie ma u was spożywania Wieczerzy Pańskiej.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wy tedy, gdy się schodzicie w zborze, nie spożywacie w sposób należyty Wieczerzy Pańskiej;
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy się więc schodzicie w jednym miejscu, nie spożywacie Wieczerzy Pańskiej.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy bowiem się gromadzicie, to nie jest to spożywanie Wieczerzy Pańskiej.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Gdy mianowicie zbieracie się razem, nie ma spożycia Wieczerzy Pańskiej,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
To, co robicie podczas waszych zgromadzeń nie jest właściwie spożywaniem Wieczerzy Pańskiej,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wasze wspólne zgromadzenia nie są spożywaniem wieczerzy Pańskiej.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Адже коли ви сходитеся разом, то не на те, щоб їсти Господню вечерю,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem wy, gdy się schodzicie na to samo, nie jest to spożycie Wieczerzy Pańskiej.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Kiedy się zatem schodzicie, to nie po to, ażeby spożyć posiłek Pański;
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kiedy się zatem schodzicie na jedno miejsce, nie jest możliwe jedzenie wieczerzy Pańskiej.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Wasze spotkania nie mają nic wspólnego z prawdziwą Wieczerzą Pańską.