Porównanie tłumaczeń 1Kor 11:24

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
a podziękowawszy połamał i powiedział bierzcie zjedzcie to moje jest ciało za was które jest łamane to czyńcie na moje przypomnienie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
podziękował, złamał i powiedział: To jest moje ciało za was (wydane); to czyńcie na moją pamiątkę.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
i podziękowawszy połamał i powiedział: "To me jest ciało, (to) za was*. To czyńcie ku mojemu przypomnieniu". [* Innelekcje: "was łamane"; "was dawane".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
a podziękowawszy połamał i powiedział bierzcie zjedzcie to moje jest ciało za was które jest łamane to czyńcie na moje przypomnienie
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
złożył dziękczynienie, złamał i oznajmił: To jest moje ciało za was wydane — to czyńcie na moją pamiątkę.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy złożył dziękczynienie, połamał i powiedział: Bierzcie i jedzcie, to jest moje ciało, które za was jest łamane. Czyńcie to na moją pamiątkę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A podziękowawszy, złamał i rzekł: Bierzcie, jedzcie; to jest ciało moje, które za was bywa łamane; to czyńcie na pamiątkę moję.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
a dzięki uczyniwszy, łamał i rzekł: Bierzcie a jedzcie: to jest ciało moje, które za was będzie wydane; to czyńcie na moję pamiątkę.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
i dzięki uczyniwszy, połamał i rzekł: To jest Ciało moje za was [wydane]. Czyńcie to na moją pamiątkę!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A podziękowawszy, złamał i rzekł: Bierzcie, jedzcie, to jest ciało moje za was wydane; to czyńcie na pamiątkę moją.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
i po dziękczynieniu połamał i powiedział: To jest Moje ciało za was wydane. To czyńcie na Moją pamiątkę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
odmówił modlitwę dziękczynną, połamał i powiedział: To jest moje ciało za was. Czyńcie to na moją pamiątkę.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
i złożywszy dziękczynienie, połamał, i powiedział: „To jest ciało moje, to dla was. Czyńcie to na moją pamiątkę”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
A podziękowawszy złamał, i rzekł: Bierzcie, jedzcie; to moje jest ono ciało, które się za was łamie; to czyńcie na moje przypominanie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
i odmówiwszy dziękczynną modlitwę połamał go i rzekł: ʼTo jest Ciało moje, za was wydane. Czyńcie to na moją pamiątkęʼ.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і, поблагословивши, переломив і сказав: [Прийміть, споживайте], це є тіло моє, що за вас [ламається]. Робіть це на спогад про мене!
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
podziękował, złamał oraz powiedział: Bierzcie, jedzcie, to jest moje, za was łamane ciało; to czyńcie na moją pamiątkę.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
i uczyniwszy b'rachę, połamał go i rzekł: "Oto moje ciało, które jest za was. Czyńcie to na moją pamiątkę";
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
i złożywszy podziękowania, połamał go i rzekł: ”To oznacza moje ciało, które jest za was. Czyńcie to na moją pamiątkę”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
podziękował za niego Bogu, połamał na kawałki i powiedział do uczniów: „Jedzcie! To jest moje ciało, które oddaję za was. Czyńcie to pamiętając o Mnie”.