Porównanie tłumaczeń 1Kor 12:26

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I czy to cierpi jeden członek współcierpią wszystkie członki czy to doznaje chwały jeden członek współcieszy się współcieszą się wszystkie członki
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I jeśli cierpi* jeden członek, cierpią z nim wszystkie członki; jeśli dostępuje chwały jeden członek, cieszą się z nim wszystkie członki.**[*520 8:17][**520 12:15]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I czy to cierpi jeden członek, współcierpią wszystkie członki; czy to dostępuje chwały [jeden] członek, współradują się wszystkie członki.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I czy to cierpi jeden członek współcierpią wszystkie członki czy to doznaje chwały jeden członek współcieszy się (współcieszą się) wszystkie członki
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Stąd jeśli cierpi jeden członek, cierpią z nim wszystkie; jeśli doznaje chwały jeden członek, cieszą się z nim wszystkie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak więc, jeśli jeden członek cierpi, cierpią z nim wszystkie członki, a jeśli jeden członek doznaje czci, radują się z nim wszystkie członki.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A przetoż jeźliże jeden członek cierpi, cierpią z nim wszystkie członki; a jeźli bywa uczczony jeden członek, radują się z nim wszystkie członki.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A jeśli co cierpi jeden członek, społu cierpią wszytkie członki; choć bywa uczczon jeden członek, wespół się radują wszytkie członki.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tak więc, gdy cierpi jeden członek, współcierpią wszystkie inne członki; podobnie gdy jednemu członkowi okazywane jest poszanowanie, współradują się wszystkie członki.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I jeśli jeden członek cierpi, cierpią z nim wszystkie członki; a jeśli doznaje czci jeden członek, radują się z nim wszystkie członki.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I jeśli jeden członek cierpi, cierpią z nim wszystkie członki, jeśli jednemu członkowi jest okazywany szacunek, radują się z nim wszystkie członki.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy cierpi jedna część ciała, cierpią pozostałe części, a gdy jedna część odbiera chwałę, cieszą się wszystkie części.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
I gdy cierpi jeden członek, cierpią razem wszystkie członki; gdy uszanowania doznaje jeden członek, cieszą się razem wszystkie członki.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Jeżeli jedna część ciała niedomaga, to razem z nią cierpią wszystkie, a jeżeli jakaś część ciała zostaje wyróżniona, to wszystkie inne razem z nią się cieszą.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dlatego gdy jeden członek cierpi, pozostałe uczestniczą w jego cierpieniu, gdy zaś doznaje czci, cieszą się razem z nim.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І якщо потерпає один член, з ним потерпають усі члени; якщо величається один член, з ним тішаться всі члени.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem gdy cierpi jeden członek tego samego doznają wszystkie członki; kiedy zostaje wyniesiony jeden członek wespół się radują wszystkie członki.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jeśli zatem jeden członek cierpi, cierpią z nim wszystkie członki; a jeśli jeden członek doznaje czci, wszystkie członki uczestniczą w jego szczęściu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I jeśli jeden członek cierpi, cierpią z nim wszystkie inne członki, a jeśli któryś członek zostaje otoczony chwałą, radują się z nim wszystkie inne członki.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
I gdy cierpi jedna część ciała, cierpią z nią pozostałe. A jeśli jedną spotyka wyróżnienie, wszystkie pozostałe również się cieszą.