Porównanie tłumaczeń 1Kor 14:31

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Możecie bowiem po jedynczo wszyscy prorokować aby wszyscy uczyliby się i wszyscy doznaliby zachęty
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Możecie bowiem pojedynczo wszyscy prorokować, aby wszyscy mogli się uczyć i wszyscy doznać zachęty.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Możecie bowiem pojedynczo* wszyscy prorokować, aby wszyscy uczyli się** i wszyscy byli zachęcani***, [* Bardziej dosłownie: "według jednego", czyli "po jednym".] [** W oryginale coniunctivus praesentis activi ze względu na wymogi składni zdania zamiarowego.] [*** W oryginale coniunctivus praesentis passivi ze względu na wymogi składni zdania zamiarowego.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Możecie bowiem po- jedynczo wszyscy prorokować aby wszyscy uczyliby się i wszyscy doznaliby zachęty
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Każdy z was może przecież po kolei prorokować, tak by wszyscy mogli się uczyć i wszyscy doznać zachęty.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Możecie bowiem wszyscy, jeden po drugim prorokować, aby się wszyscy uczyli i wszyscy zostali pocieszeni.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo możecie wszyscy jeden po drugim prorokować, aby się wszyscy uczyli i wszyscy pocieszeni byli.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bo możecie wszyscy po jednemu prorokować, aby się wszyscy uczyli i wszyscy napomnieni byli.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Możecie bowiem w ten sposób prorokować wszyscy, jeden po drugim, aby wszyscy byli pouczeni i podniesieni na duchu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Możecie bowiem kolejno wszyscy prorokować, aby się wszyscy czegoś nauczyli i wszyscy zachęty doznali.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Możecie bowiem wszyscy, jeden po drugim prorokować, aby wszyscy uczyli się i doznawali zachęty.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Potem kolejno wszyscy możecie prorokować, aby wszyscy zostali pouczeni i doznali pociechy.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Bo pojedynczo możecie wszyscy prorokować, tak by wszyscy otrzymali naukę i by wszyscy doznali zachęty.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
W ten sposób możecie wszyscy przemawiać w natchnieniu, by każdy się czegoś nauczył i doznał pociechy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
W ten sposób możecie wszyscy kolejno przemawiać z natchnienia Bożego, aby pouczyć i podnieść na duchu całe zgromadzenie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо всі можете один по одному пророкувати, аби всі навчалися і всі втішалися.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdyż wszyscy po kolei możecie prorokować, aby się wszyscy mogli uczyć oraz wszyscy mogli być pocieszeni;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Bo możecie prorokować wszyscy po kolei, tak że wszyscy czegoś się dowiedzą i wszyscy będą pokrzepieni.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wszyscy bowiem możecie prorokować jeden po drugim, żeby wszyscy się uczyli i wszyscy byli zachęcani.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Dzięki temu wszyscy po kolei możecie prorokować, nauczając i zachęcając siebie nawzajem.