Porównanie tłumaczeń 1Kor 14:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I bowiem jeśli niewyraźny dźwięk trąba dałaby kto będzie się przygotowywał do wojny
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Również jeśliby trąba* wydała dźwięk niewyraźny, kto przygotowywałby się do bitwy?**[*40 10:9; 300 4:19; 330 33:3-6; 360 2:1][**610 1:18; 610 6:12; 620 4:7]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I bowiem jeśli niejasny trąba głos dałaby, kto będzie się przygotowywał do wojny?
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I bowiem jeśli niewyraźny dźwięk trąba dałaby kto będzie się przygotowywał do wojny
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Również gdyby trąba zagrała niewyraźnie, nikt by nie pomyślał, że trzeba wyruszać do bitwy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdyby trąba wydawała niewyraźny głos, kto by się przygotowywał do bitwy?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem jeźliby trąba niepewny głos dała, któż się do boju gotować będzie?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem jeśliby niepewny głos trąba dała, któż się na wojnę gotować będzie?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Albo jeśli trąba brzmi niepewnie, któż będzie się przygotowywał do bitwy?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdyby trąba wydała głos niewyraźny, któż by się gotował do boju?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A gdyby trąba wydała niewyraźny głos, kto by się przygotowywał do bitwy?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Albo gdy trąba wydaje nieznany sygnał, kto przygotowuje się do wojny?
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Bo nawet i trąba wojenna jeśli wyda jakiś dźwięk niejasny, kto stanie w gotowości do walki?
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
A jeśli surma nie zabrzmi pełnym dźwiękiem, nikt nie stanie do boju.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Albo jeżeli trąba daje niewyraźny sygnał, czy ktoś będzie się przygotowywał do walki?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо якщо й сурма дасть непевний звук, то хто приготується до бою?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bądź jeśli trąba wyda nieznany głos, kto będzie gotowym do bitwy?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
A jeśli trąba zabrzmi nieczysto, kto będzie się szykował do bitwy?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bo istotnie, jeśli trąba da niewyraźny sygnał, któż się przygotuje do bitwy?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
A jeśli dźwięk trąbki zabrzmiałby niewyraźnie, czy wojsko ruszyłoby do boju?