Porównanie tłumaczeń 1Kor 15:27

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
wszystkie bowiem poddał pod stopy Jego gdy zaś powiedziałby że wszystkie jest poddane jawne że oprócz Tego który poddał Mu wszystkie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wszystko bowiem poddał pod Jego stopy .* Gdy zaś powiedział, że wszystko zostało poddane, jasne jest, że poza Tym, który Mu wszystko poddał.[*230 8:7; 470 28:18; 560 1:22; 650 2:8]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
wszystko bowiem podporządkował pod - nogi Jego. Kiedy zaś powie*, że wszystko jest podporządkowane, jawne, że oprócz (Tego)**, (który podporządkował) Mu wszystko. [* W oryginale coniunctivus futuryczny w zdaniu czasowym.] [** W oryginale rodzajnik. użyty do substantywizacji imiesłowu.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
wszystkie bowiem poddał pod stopy Jego gdy zaś powiedziałby że wszystkie jest poddane jawne że oprócz (Tego) który poddał Mu wszystkie
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wszystko bowiem poddał pod Jego stopy.[31] Gdy zaś powiedział, że Mu poddał wszystko, jasne jest, że poza Tym, który to uczynił.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wszystko bowiem poddał pod jego stopy. A gdy mówi, że wszystko jest mu poddane, jest jasne, że oprócz tego, który mu wszystko poddał.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo wszystkie rzeczy poddał pod nogi jego. A gdy mówi, że mu wszystkie rzeczy poddane są, jawna jest, iż oprócz tego, który mu poddał wszystkie rzeczy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wszytko mu jest poddano - bez wątpienia okrom tego, który mu poddał wszytko.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wszystko bowiem rzucił pod stopy Jego. Kiedy się mówi, że wszystko jest poddane, znaczy to, że z wyjątkiem Tego, który Mu wszystko poddał.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wszystko bowiem poddał pod stopy jego. Gdy zaś mówi, że wszystko zostało poddane, rozumie się, że oprócz tego, który mu wszystko poddał.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wszystko bowiem położył pod Jego stopy. Kiedy zaś się mówi, że wszystko zostało poddane, jest jasne, że oprócz Tego, który Mu wszystko poddał.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
wszystko bowiem rzucił pod Jego stopy. Kiedy mówi, że zostało poddane wszystko, to oczywiście, oprócz Tego, który Mu wszystko podporządkował.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
bo wszystko poddał pod Jego stopy. Kiedy powie, że wszystko jest poddane, to jasne, że z wyjątkiem Tego, który Mu wszystko poddał.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Bóg wszystko rzucił mu pod nogi, jak mówi Pismo; "wszystko" nie obejmuje oczywiście Boga, który dał mu władzę nad wszystkim.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
zgodnie ze słowami Pisma Świętego: ʼWszystko rzucił pod Jego stopyʼ. Skoro Pismo Święte stwierdza, że wszystko zostało Mu poddane, to oczywiście nie ma na myśli Tego, który Mu wszystko poddał.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
бо все підкорив йому під ноги. Коли ж каже, що все вже підкорене, то ясно, що це за винятком того, хто підкорив йому все.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdyż wszystko poddał pod jego nogi. A kiedy powiedział, że wszystko jest mu poddane, oczywiste będzie, że oprócz Tego, który mu wszystko poddał.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
bo "wszystko poddał pod stopy Jego". A kiedy mówi się, że "wszystko" zostało poddane, nie obejmuje to oczywiście Boga - On sam jest Tym, który poddaje wszystko Mesjaszowi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Albowiem Bóg ”podporządkował wszystko pod jego stopy”. Ale gdy mówi, iż ʼwszystko zostało podporządkowaneʼ, jest oczywiste, że z wyjątkiem tego, który mu wszystko podporządkował.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Bóg poddał bowiem wszystko władzy Chrystusa—oczywiście wszystko oprócz siebie samego, bo to On jest Tym, który poddał wszystko Chrystusowi.