Porównanie tłumaczeń 1Kor 15:39

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Nie każde ciało tym samym ciało ale inne wprawdzie ciało ludzi inne zaś ciało zwierząt inne zaś ryb inne zaś ptaków
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie każde ciało* jest takim samym ciałem, lecz inne jest ciało ludzi,** inne ciało zwierząt,*** jeszcze inne ciało ptaków,**** a inne ryb.[*10 2:24; 10 6:19-20; 10 7:21][**10 2:7][***10 1:24-25][****10 1:20-21]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Nie każde ciało tym samym ciałem, ale inne ludzi, inne zaś ciało bydląt, inne zaś ciało ptaków, inne zaś ryb.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Nie każde ciało tym samym ciało ale inne wprawdzie ciało ludzi inne zaś ciało zwierząt inne zaś ryb inne zaś ptaków
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie każde ciało jest takie samo. Inne jest ciało ludzi, inne zwierząt, inne ptaków, a jeszcze inne ryb.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie każde ciało jest jednakowe, ale inne jest ciało ludzi, a inne ciało zwierząt, inne ryb, a inne ptaków.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie każde ciało jest jednakiem ciałem; ale inszeć jest ciało ludzkie, a insze ciało bydlęce, insze rybie, a insze ptasze.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Nie każde ciało, toż ciało: ale insze ludzkie, insze bydlęce, insze ptasze, insze rybie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie wszystkie ciała są takie same: inne są ciała ludzi, inne zwierząt, inne wreszcie ptaków i ryb.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nie każde ciało jest jednakowe, bo inne jest ciało ludzkie, a inne zwierząt, jeszcze inne ciało ptaków, a inne ryb.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie wszystkie ciała są takie same, ale inne są ludzi, inne zwierząt, inne wreszcie ptaków i ryb.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie każde ciało jest takie samo: inne ciało mają ludzie, a inne - bydło, jeszcze inne - ptaki i ryby.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Nie każde ciało tym samym ciałem, lecz inne jest ludzi, a inne ciało bydła, a inne ciało ptaków, a inne ryb.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Nie każde ciało ma taką samą budowę; ludzie mają inną budowę ciała niż zwierzęta, ptaki inną niż ryby.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie wszystkie ciała są jednakowe: inne ciała mają ludzie, inne zaś zwierzęta, ptaki i ryby.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Не всяке тіло є тим самим тілом; інше тіло в людей, інше у тварин, інше в риб, інше у птахів.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nie każda cielesna natura jest tym samym ciałem wewnętrznym; gdyż inne jest ciało wewnętrzne ludzi, a inne ciało wewnętrzne bydła, inne ryb, inne też ptaków.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Nie każda żywa materia jest tą samą żywą materią; przeciwnie, jeden jest rodzaj dla ludzi, inny rodzaj żywej materii dla zwierząt, inny dla ptaków i inny dla ryb.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nie każde ciało jest takim samym ciałem, ale inne jest ludzkie, a inne jest ciało bydląt, a inne ciało ptaków, a inne ryb.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Dotyczy to nie tylko roślin. Inne ciała mają ludzie, inne zwierzęta, inne ptaki, a jeszcze inne ryby.