Porównanie tłumaczeń 1Kor 15:40

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I ciała niebiańskie i ciała ziemskie ale inna wprawdzie tych niebiańskich chwała inna zaś tych ziemskich
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Są też ciała niebieskie i ciała ziemskie, lecz inna jest chwała ciał niebieskich, a inna ziemskich.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I ciała niebieskie, i ciała ziemskie, ale inna (tych) niebieskich chwała, inna zaś (ta) (tych) ziemskich.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I ciała niebiańskie i ciała ziemskie ale inna wprawdzie (tych) niebiańskich chwała inna zaś (tych) ziemskich
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Są też ciała niebieskie oraz ciała ziemskie, choć inna jest chwała ciał niebieskich, a inna ziemskich.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Są też ciała niebieskie i ciała ziemskie, lecz inna jest chwała ciał niebieskich, a inna ziemskich.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I są ciała niebieskie i ciała ziemskie; lecz insza jest chwała ciał niebieskich, a insza ludzkich;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I ciała niebieskie, i ciała ziemskie: aleć insza jest ozdoba niebieskich, a insza ziemskich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Są ciała niebieskie i ziemskie, lecz inne jest piękno ciał niebieskich, inne – ziemskich.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I są ciała niebieskie i ciała ziemskie, lecz inny jest blask niebieskich, a inny ziemskich.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Są także ciała niebieskie i ciała ziemskie, lecz inny jest blask ciał niebieskich, a inny ziemskich.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Są też ciała niebieskie i ciała ziemskie. Inne jest piękno tych niebieskich, a inne ziemskich.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
I są ciała niebieskie i ciała ziemskie, lecz inny jest blask niebieskich, a inny ziemskich.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Oprócz ciał ziemskich są ciała niebieskie i każde się odznacza swoistym pięknem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Rozróżniamy również ciała niebieskie i ziemskie, ale odmienna jest ich wspaniałość.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Є тіла небесні й тіла земні. Але своя слава в небесних і своя - у земних.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Są także ciała niebiańskie i ciała ziemskie; ale inna jest przecież wspaniałość ciał niebiańskich, a inna ziemskich;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Ponadto są ciała niebieskie i ciała ziemskie; ale piękno ciał niebieskich to jedno, a piękno ciał ziemskich to co innego.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I są ciała niebieskie i ciała ziemskie; ale chwała ciał niebieskich jest odmienna i ciał ziemskich jest odmienna.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Są ciała niebieskie i ciała ziemskie—każde z nich ma inne piękno.