Porównanie tłumaczeń 1Kor 15:46

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Ale nie pierwsze to duchowe ale to zmysłowe potem to duchowe
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie duchowe jednak jest pierwsze, lecz duszewne – potem duchowe.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Ale nie pierwsze (to) duchowe. lecz (to) zmysłowe, następnie (to) duchowe.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Ale nie pierwsze (to) duchowe ale (to) zmysłowe potem (to) duchowe
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przy czym nie duchowe jest pierwsze, lecz materialne — potem natomiast duchowe.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jednak pierwsze nie jest to, co duchowe, ale to, co cielesne, potem duchowe.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wszakże nie jest pierwsze duchowne, ale cielesne, potem duchowne.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Lecz nie pierwej, które duchowne jest, ale które cielesne, potym które duchowne.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie było jednak wpierw tego, co duchowe, ale to, co ziemskie; duchowe było potem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wszakże nie to, co duchowe, jest pierwsze, lecz to, co cielesne, potem dopiero duchowe.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ale nie jest pierwsze to, co duchowe, lecz to, co zmysłowe, następnie dopiero to, co duchowe.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie to, co duchowe, było najpierw, ale to, co zmysłowe. Dopiero potem było duchowe.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
A nie najpierw duchowe, lecz ożywiane duszą, potem duchowe.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Tak więc najpierw mamy do czynienia z istotą zmysłową, a dopiero potem z istotą duchową.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Życie podległe duchowi nie występuje pierwsze, lecz pojawia się dopiero po życiu podległym zmysłom.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Але не спочатку духовний, а душевний; потім - духовний.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale duchowe nie jest pierwsze lecz zmysłowe, a potem to duchowe.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Zwróćcie jednak uwagę, że jako pierwsze przyszło nie ciało od Ducha, ale zwykłe ludzkie ciało; ciało od Ducha przychodzi później.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A jednak pierwsze nie jest to duchowe, lecz to fizyczne, a dopiero potem duchowe.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Najpierw przyszedł ten, który miał ciało ziemskie. Potem dopiero przyszedł Ten, który ma ciało duchowe.