Porównanie tłumaczeń 1Kor 15:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Ja bowiem jestem najmniejszym z wysłanników który nie jestem wart by być nazywanym wysłannik dlatego że prześladowałem zgromadzenie Boga
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ja bowiem jestem najmniejszym* z apostołów, (ja), który nie jestem godny nazywać się apostołem, ponieważ prześladowałem Zgromadzenie Boże,**[*540 12:11; 560 3:8][**510 8:3; 550 1:13; 610 1:13]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Ja bowiem jestem (tym) najmniejszym (z) wysłanników, który nie jestem dość duży (by) być nazywany wysłannikiem, dlatego że zacząłem prześladować (społeczność) wywołanych Boga;
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Ja bowiem jestem najmniejszym (z) wysłanników który nie jestem wart (by) być nazywanym wysłannik dlatego, że prześladowałem zgromadzenie Boga
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ja bowiem jestem najmniejszy z apostołów i nie jestem godny nazywać się apostołem, ponieważ prześladowałem Kościół Boży.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ja bowiem jestem najmniejszym z apostołów i nie jestem godny nazywać się apostołem, bo prześladowałem kościół Boży.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bom ja jest najmniejszy z Apostołów, którym nie jest godzien, abym był zwany Apostołem, przeto żem prześladował zbór Boży.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bom ja jest namniejszy między Apostoły, którym nie jest godzien, aby mię zwano Apostołem, iżem przeszladował kościół Boży.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jestem bowiem najmniejszy ze wszystkich apostołów i niegodzien zwać się apostołem, bo prześladowałem Kościół Boży.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ja bowiem jestem najmniejszym z apostołów i nie jestem godzien nazywać się apostołem, gdyż prześladowałem Kościół Boży.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ja przecież jestem najmniejszym z apostołów i nie jestem godny nazywać się apostołem, ponieważ prześladowałem Kościół Boży.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jestem bowiem najmniejszy spośród apostołów, niegodny nawet, by nazywać się apostołem, bo prześladowałem Kościół Boży.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Bo ja jestem najmniejszy z apostołów i nie jestem godny, by nosić imię apostoła, bo prześladowałem Kościół Boży.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Ja przecież najmniej znaczę w gronie apostołów, a nawet nie zasługuję na to, aby mnie nazywano apostołem, bo prześladowałem Kościół Boży.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jestem bowiem najmniej ważnym z apostołów i nawet nie zasługuję na to miano, ponieważ prześladowałem Kościół Boży.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо я найменший з апостолів, негідний назватися апостолом, - адже я переслідував Божу Церкву.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ponieważ ja jestem najmniejszym z apostołów; co nie jest odpowiedni, aby być nazywany apostołem, bo prześladowałem zgromadzenie wybranych Boga.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Bo jestem najmniejszy ze wszystkich wysłanników, niegodny miana wysłannika, bo prześladowałem Bożą Wspólnotę Mesjaniczną.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Albowiem ja jestem najmniejszym z apostołów i nie jestem godzien zwać się apostołem, ponieważ prześladowałem zbór Boży.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Jestem bowiem najmniejszym z apostołów i nie powinienem nawet używać tego tytułu, gdyż prześladowałem kościół Boga.