Porównanie tłumaczeń 1Kor 16:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Nie ktoś więc go lekceważyłby wyprawcie zaś go w pokoju aby przyszedłby do mnie oczekuję bowiem go z braćmi
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
niech go więc nikt nie lekceważy.* Wyprawcie go** natomiast w pokoju,*** aby przyszedł do mnie; bo czekam na niego z braćmi.[*610 4:12; 630 2:15][**530 16:6][***510 15:33]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
(Niech) nie ktoś więc go za nic ma*. Wyprawcie zaś go w pokoju, aby przyszedł** do mnie. Czekam bowiem go z braćmi. [* Składniej: "Niech nikt więc nie ma go za nic".] [** W oryginale coniunctivus aoristi activi ze względu na wymogi składni zdania zamiarowego.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Nie ktoś więc go lekceważyłby wyprawcie zaś go w pokoju aby przyszedłby do mnie oczekuję bowiem go z braćmi
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Niech go więc nikt nie lekceważy. Wyprawcie go do mnie w pokoju, bo czekam na niego wraz z braćmi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego niech nikt go nie lekceważy. Lecz wyprawcie go w pokoju, aby dotarł do mnie, bo czekam na niego z braćmi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż niechaj go nikt nie lekceważy; ale odprowadźcie go w pokoju, aby przyszedł do mnie; bo go czekam z braćmi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Niech go tedy sobie nikt lekce nie poważa, ale odprowadźcie go w pokoju, aby do mnie przyszedł, bo czekam go z bracią.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Niech przeto nikt go nie lekceważy. Odprowadźcie go w pokoju, aby dotarł do mnie, gdyż czekam na niego z braćmi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Niechaj go więc nikt nie lekceważy. A wyprawcie go w drogę w pokoju, aby przyszedł do mnie; bo czekam na niego z braćmi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Niech więc go nikt nie lekceważy. Wyprawcie go też w pokoju, aby przyszedł do mnie, gdyż czekam na niego z braćmi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Niech go nikt nie lekceważy. Odeślijcie go w pokoju, aby dotarł do mnie. Czekam na niego wraz z braćmi.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Niech nikt go nie lekceważy. A wyprawcie go na drogę w pokoju, by przyszedł do mnie, bo będę czekał na niego z braćmi.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Niech go nikt nie lekceważy! Potem odeślijcie go, aby bez przeszkód dotarł do nas; oczekuję go wraz z braćmi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Niechaj nikt go nie lekceważy. Odprowadzcie go w pokoju, aby przybył do mnie, ponieważ oczekujemy go wraz z braćmi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Хай ніхто не погордує ним, але відпровадьте його з миром, щоб прийшов до мене, бо я очікую його з братами.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego niech nikt go nie zlekceważy; ale odprowadźcie go w pokoju, by do mnie przyszedł, bo oczekuję go z braćmi.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Niech go więc nikt nie lekceważy. Wyprawcie go w drogę w pokoju, aby do mnie powrócił, bo bracia i ja oczekujemy go.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Niech więc nikt nie patrzy na niego z góry. Odprowadźcie go w pokoju kawałek drogi, żeby dotarł tutaj do mnie, bo czekam na niego z braćmi.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Niech nikt go nie lekceważy. Wyprawcie go w podróż do mnie, bo już na niego czekam—razem z innymi wierzącymi.