Porównanie tłumaczeń 1Kor 16:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Proszę zaś was bracia wiecie dom Stefana że jest pierwocina Achai i do posługi świętym wskazali siebie samych
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Proszę was natomiast, bracia: wiecie, że dom Stefanasa* jest pierwszym owocem Achai,** a jego (domownicy) podjęli się posługiwania świętym;***[*530 1:16][**520 16:5][***Flm 5]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Zachęcam zaś was, bracia: Znacie dom* Stefanasa, że jest pierwociną Achai i do służby świętym uszykowali siebie samych; [* Chodzi o wszystkich jego mieszkańców, wolnych i niewolników.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Proszę zaś was bracia wiecie dom Stefana że jest pierwocina Achai i do posługi świętym wskazali siebie samych
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Proszę was natomiast, bracia: Wiecie, że dom Stefanasa jest pierwszym owocem Achai, a jego domownicy podjęli się trudu posługiwania świętym.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A proszę was, bracia (bo znacie dom Stefanasa, że jest pierwszym plonem Achai i że się poświęcili na służbę świętym);
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A proszę was, bracia! wiedzcie, iż dom Stefanowy jest pierwiastkiem Achai, a iż sami siebie oddali na posługiwanie świętym.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A proszę was, bracia, znacie dom Stefany i Fortunata, i Achaika, iż są pierwiastki Achajej a iż się podali na posługowanie świętym,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Napominam was, bracia: znacie dom Stefanasa jako ten, który stanowi pierwociny Achai i który się poświęcił na służbę świętym;
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A proszę was, bracia: wiecie, że domownicy Stefana byli pierwszymi wyznawcami w Achai i że poświęcili się służbie dla świętych;
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wiecie, że domownicy Stefanasa to pierwszy owoc Achai i że oddali się na służbę świętym. Zachęcam więc was, bracia,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bracia! Wiecie, że rodzina Stefanasa jest pierwociną Achai i że on sam oddał się posłudze świętym. Dlatego zachęcam was, abyście
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Proszę was, bracia: wiecie, że dom Stefanasa — to pierwociny Achai i że [wszyscy] oddali się służbie świętym:
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Gorąco proszę was bracia, nie zapominajcie, że Stefan i jego rodzina to nasi pierwsi współwyznawcy w Grecji, którzy poświęcili się służbie dla ludu Bożego.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Proszę was, bracia, o jeszcze jedno. Otóż znacie rodzinę Stefanasa. Wiecie, że jest to pierwszy owoc wiary w Achai, że poświęciła się służbie dla świętych.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Прошу вас, брати: ви знаєте дім Степанів, що він є первістком в Ахаї і віддали себе на служіння святим;
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wzywam was, bracia (bo znacie dom Stefanosa, że jest pierwociną Achai i że oddali siebie samych na służbę świętym),
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
A wiecie, bracia, że dom Stefanasa jako pierwszy w Achai złożył ufność w Mesjaszu i poświęcił się służbie ludowi Bożemu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A usilnie zachęcam was, bracia: Wiecie, że dom Stefanasa to pierwociny Achai i że oni sami się stawili, by usługiwać świętym.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Idźcie za przykładem Stefanasa i jego rodziny. Oni to jako pierwsi w całej Achai uwierzyli Panu i poświęcili się służbie innym wierzącym.