Porównanie tłumaczeń 1Kor 2:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
A ja przyszedłszy do was bracia przyszedłem nie według wzniosłości słowa lub mądrości zwiastując wam świadectwo Boga
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Również ja, gdy przyszedłem do was,* bracia, nie przyszedłem z wzniosłością Słowa lub mądrości,** ogłaszając wam tajemnicę*** Bożą.****[*510 18:1][**580 1:26-27][***tajemnicę, μυστήριον, P 46vid (200) א ; świadectwo, μαρτύριον, א 2 B (IV), w s; 530 2:1L.][****530 1:17]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I ja przyszedłszy do was, bracia, przyszedłem nie według wybitności słowa lub mądrości, zwiastując wam tajemnicę* Boga. [* Inne lekcje: "świadectwo"; "dobrą nowinę"; "zbawienie".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
A ja przyszedłszy do was bracia przyszedłem nie według wzniosłości słowa lub mądrości zwiastując wam świadectwo Boga
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Również ja, gdy przybyłem do was, bracia, nie głosiłem wam Bożej tajemnicy[2] w słowach wzniosłych lub uczonych.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I ja, bracia, gdy do was przyszedłem, nie przybyłem z wzniosłością mowy lub mądrości, głosząc wam świadectwo Boga.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A ja gdym przyszedł do was, bracia! nie przyszedłem z wyniosłością mowy albo mądrości, opowiadając wam świadectwo Boże.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A ja, gdym przyszedł do was, bracia, przyszedłem nie z wyniosłością mowy abo mądrości, opowiadając wam świadectwo Chrystusowe.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tak też i ja, przyszedłszy do was, bracia, nie przybyłem, aby błyszcząc słowem i mądrością, głosić wam świadectwo Boże.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Również ja, gdy przyszedłem do was, bracia, nie przyszedłem z wyniosłością mowy lub mądrości, głosząc wam świadectwo Boże.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Także ja, bracia, gdy przyszedłem do was, przyszedłem głosić wam tajemnicę Boga nie za pomocą górnolotnych słów lub mądrości.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bracia! Przyszedłem do was nie po to, by głosić tajemnicę Boga błyskotliwymi i uczonymi słowami.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
I ja, bracia, przychodząc do was, nie przyszedłem, aby jakąś błyskotliwością mowy lub erudycji głosić wam tajemnicę Boga.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Bracia! Gdy przybyłem do was głosić tajemnicę Boga, nie posługiwałem się zawiłym językiem naukowym.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Bracia! I ja, kiedy przybyłem do was, aby wam oznajmić świadectwo o Bogu, nie zamierzałem zabłysnąć słowem lub mądrością.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І я, брати, коли прийшов до вас, не прийшов звіщати вам Боже таїнство вишуканими словами й мудрістю.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A ja, bracia, kiedy do was przyszedłem oraz zwiastowałem wam świadectwo Boga, nie przyszedłem z powodu wybitności mowy lub mądrości.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Co do mnie zaś, bracia, gdy do was przybyłem, to nie w nadzwyczajnej wymowie ani mądrości przyszedłem wam oznajmiać ukrytą przedtem prawdę o Bogu;
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Tak i ja, kiedy do was przyszedłem, bracia, nie przyszedłem z niezwykłością mowy lub mądrości, gdy wam oznajmiałem świętą tajemnicę Bożą.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Przyjaciele, ja także, gdy do was przybyłem i opowiadałem wam o Bożej tajemnicy, nie używałem wielkich słów i błyskotliwych myśli.