Porównanie tłumaczeń 1Kor 2:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
które i mówimy nie w nauczonych ludzkiej mądrości słowach ale w nauczonych Ducha Świętego duchowymi duchowe porównując
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
O tym też mówimy nie w słowach nauczanych przez mądrość ludzką,* lecz w nauczanych przez Ducha** – łącząc to, co duchowe,*** z tym, co duchowe.****[*530 1:17][**500 15:26; 530 2:4][***to, co duchowe, πνευματικοῖς, rm l. rn. Jeśli rm : tych, którzy są duchowi, łącząc z tym, co duchowe (l. wyjaśniając im to, co duchowe) – zob. 530 2:14. Rn też ma sens – zob. 530 2:13.][****łączyć, συγκρίνω, lub: dopasowywać. W G na określenie wyjaśniania snów (10 40:8, 22;10 41:12). W późniejszej gr.: porównywać, jak w 540 10:12 (530 2:13L.).]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
które także mówimy nie w wyuczonych ludzkiej mądrości słowach, ale w wyuczonych Ducha, duchowymi (rzeczy) duchowe zestawiając.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
które i mówimy nie w nauczonych ludzkiej mądrości słowach ale w nauczonych Ducha Świętego duchowymi duchowe porównując
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
O tym też mówimy nie w słowach dyktowanych mądrością ludzką, lecz w słowach, których naucza Duch, wyjaśniając ludziom duchowym to, co z natury duchowe.[4]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A o tym też mówimy nie słowami, których naucza ludzka mądrość, lecz których naucza Duch Święty, stosując do duchowych spraw to, co duchowe.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
O których też mówimy, nie temi słowy, których ludzka mądrość naucza, ale których Duch Święty naucza, do duchownych rzeczy duchowne stosując.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Co też opowiadamy nie przez uczone słowa ludzkiej mądrości, ale przez naukę Ducha, duchownym duchowne rzeczy przystosując.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A głosimy to nie za pomocą wyszukanych słów ludzkiej mądrości, lecz korzystamy z pouczeń Ducha, przedkładając duchowe sprawy tym, którzy są z Ducha.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Głosimy to nie w uczonych słowach ludzkiej mądrości, lecz w słowach, których naucza Duch, przykładając do duchowych rzeczy duchową miarę.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
O nich to mówimy nie wyuczonymi słowami ludzkiej mądrości, ale słowami, których nauczył nas Duch, wyjaśniając duchowe dary ludziom Ducha.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie głosimy tego uczonymi słowami ludzkiej mądrości, ale dzięki pouczeniom Ducha, przedstawiamy sprawy duchowe tym, którzy są z Ducha.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
I to właśnie głosimy nie uczonymi słowami ludzkiej mądrości, lecz nauczonymi przez Ducha. Oddanym Duchowi wyjaśniamy sprawy Ducha.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Nie głosimy tego wyuczonymi słowami mądrości ludzkiej, lecz słowami, które nam Duch podsuwa. Sprawy duchowe wyjaśniamy na sposób duchowy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie głosimy tego słowami wypływającymi z ludzkiej mądrości, lecz słowami, których uczy Duch. Objaśniamy sprawy duchowe ludziom, którzy poddają się działaniu Ducha.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
про що й говоримо не вченими словами людської мудрости, але навченими [Святим] Духом, порівнюючи духовне з духовним.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
o których też mówimy nie w wyuczonych słowach ludzkiej mądrości ale w nauczonych przez Ducha Świętego, porównując duchowe do duchowych.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Te właśnie sprawy głosimy, gdy unikamy mówienia tak, jak nakazywałaby mądrość ludzka, a mówimy tak, jak uczy Duch, objaśniając w ten sposób sprawy Ducha ludziom, którzy mają Ducha.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
O tych też sprawach mówimy nie słowami, których uczy mądrość ludzka, lecz takimi, których uczy duch, gdyż łączymy duchowe sprawy z duchowymi słowami.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
I mówimy o tym nie w błyskotliwych słowach ludzkiej mądrości, ale słowami pochodzącymi od Ducha Świętego—duchowe sprawy wyrażając w duchowy sposób.