Porównanie tłumaczeń 1Kor 4:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
że nie przed porą coś sądźcie aż kiedykolwiek przyszedłby Pan który i wydobędzie na światło ukryte ciemności i ukaże postanowienia serc i wtedy pochwała stanie się każdemu od Boga
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dlatego o niczym nie sądźcie przed czasem,* dopóki nie przyjdzie Pan,** który wyświetli to, co ukryte w ciemności, i ukaże motywy serc;*** a wtedy każdy otrzyma pochwałę od Boga.****[*470 7:1; 520 2:1][**470 16:27; 530 11:26; 730 22:12][***490 12:2; 520 2:16; 530 3:13][****520 2:29; 530 3:8]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Tak że nie przed czasem coś sądźcie, aż przyjdzie* Pan, który też oświetli (sprawy) ukryte ciemności i uczyni widocznymi postanowienia serc; i wtedy pochwała stanie się każdemu od Boga. [* W oryginale oznacza czas przyszły.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
że nie przed porą coś sądźcie aż (kiedy)kolwiek przyszedłby Pan który i wydobędzie na światło ukryte ciemności i ukaże postanowienia serc i wtedy pochwała stanie się każdemu od Boga
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dlatego o niczym nie sądźcie przed czasem. Poczekajcie na Niego. On, gdy przyjdzie, ujawni to, co niejasne, i ukaże motywy serc. Wtedy każdy otrzyma stosowną pochwałę od Boga.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego nie sądźcie przed czasem, dopóki nie przyjdzie Pan, który oświetli to, co ukryte w ciemności, i ujawni zamiary serc. Wtedy każdy otrzyma pochwałę od Boga.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A tak nie sądźcie przed czasem, ażby Pan przyszedł, który też oświeci, co skrytego jest w ciemności i objawi rady serc; a tedy każdy będzie miał chwałę od Boga.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A tak nie sądźcie przed czasem, ażby Pan przyszedł, który też oświeci zakrycia ciemności i objawi rady serc, a tedy chwała będzie każdemu od Boga.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przeto nie sądźcie przedwcześnie, dopóki nie przyjdzie Pan, który rozjaśni to, co w ciemnościach ukryte, i ujawni zamysły serc. Wtedy każdy otrzyma od Boga pochwałę.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przeto nie sądźcie przed czasem, dopóki nie przyjdzie Pan, który ujawni to, co ukryte w ciemności, i objawi zamysły serc; a wtedy każdy otrzyma pochwałę od Boga.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dlatego też nie osądzajcie niczego przed czasem, dopóki nie przyjdzie Pan, który i rzuci światło na to, co ukryte w ciemnościach, i wyjawi zamiary serc. Wtedy każdy otrzyma pochwałę od Boga.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie rozstrzygajcie niczego aż do przyjścia Pana, który rozjaśni to, co ukryte w ciemności, i ujawni zamysły serc, a wtedy każdy otrzyma pochwałę od Boga.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
A zatem o niczym nie wyrokujcie przed właściwą porą, gdy przyjdzie Pan, który na światło wyprowadzi ukryte sprawy ciemności i serc zamysły odsłoni. I wtedy każdy otrzyma pochwałę od Boga.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Dlatego nie wydawajcie sądów przed czasem, zanim nie przyjdzie Pan. On rozjaśni ciemności, ujawni to, co ukryte i odsłoni tajne zamiary ludzi, a wtedy każdy otrzyma od Boga odpowiednią nagrodę.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Powstrzymajcie się zatem od wydawania sądów aż do czasu, gdy przyjdzie Pan. On oświetli rzeczy ukryte w ciemnościach i wyjawi zamiary serc, wtedy każdy otrzyma pochwałę od Boga.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Тому передчасно нічого не судіть, доки не прийде Господь, який і освітить таємниці темряви і виявить задуми сердець, - тоді кожному буде похвала від Бога.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tak, że nie osądzajcie czegoś przed czasem, aż przyjdzie Pan, który oświetli sekretne ciemności oraz wyjawi zamiary serc; a wtedy każdy będzie miał uznanie od Boga.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Nie ferujcie więc wyroków przedwcześnie, zanim przyjdzie Pan; bo On wywiedzie na światło to, co teraz ukryte w ciemności; obnaży pobudki ludzkich serc; a wtedy każdy otrzyma od Boga taką pochwałę, na jaką zasłużył.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Toteż niczego nie sądźcie przed stosownym czasem, aż przyjdzie Pan, który zarówno wydobędzie na światło skryte sprawy ciemności, jak i ujawni zamiary serc, a wtedy każdy otrzyma pochwałę od Boga.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Nie osądzajcie więc nikogo przedwcześnie—zanim On nie powróci i nie rozświetli tego, co ukryte w ciemnościach, i nie ujawni prawdziwych ludzkich zamiarów. Wtedy każdy z nas otrzyma od Boga należną pochwałę.