Porównanie tłumaczeń 1Kor 4:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Już którzy są zaspokojeni jesteście już wzbogaciliście się niezależnie od nas królowaliście i oby rzeczywiście królowaliście aby i my z wami razem królowalibyśmy
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Już jesteście zaspokojeni, już wzbogaciliście się,* bez nas staliście się królami. I oby zaczęło się wasze królowanie, abyśmy i my zapanowali z wami.**[*730 3:17][**730 3:21]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Już nasyceni jesteście; już wzbogaciliście się niezależnie od nas zaczęliście królować; i oby zaczęliście królować, aby i my (z) wami razem zaczęliśmy królować*. [* W oryginale zdanie zamiarowe.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Już którzy są zaspokojeni jesteście już wzbogaciliście się niezależnie od nas królowaliście i oby rzeczywiście królowaliście aby i my (z) wami razem królowalibyśmy
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Macie już wszystko, doszliście do bogactwa, bez nas staliście się królami. I oby zaczęło się to wasze królowanie, abyśmy przy tym i my zaczęli panować razem z wami.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Już jesteście nasyceni, już jesteście bogaci, bez nas królujecie. I obyście królowali, abyśmy i my z wami królowali.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jużeście nasyceni, jużeście ubogaceni, bez nas królujecie; a bodajeście królowali, abyśmy i my z wami pospołu królowali!
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jużeście nasyceni, jużeście się bogatemi zstali, oprócz nas królujecie. A bodajeście królowali, żebyśmy i my z wami królowali!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tak więc już jesteście nasyceni, już opływacie w bogactwa. Zaczęliście królować bez nas! Otóż tak! Nawet trzeba, żebyście królowali, byśmy mogli współkrólować z wami.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Już jesteście nasyceni; już wzbogaciliście się; bez nas staliście się królami. I obyście byli królami, abyśmy i my wespół z wami królowali.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Już jesteście nasyceni, już opływacie w bogactwa, bez nas zaczęliście królować. Obyście naprawdę królowali, abyśmy i my mogli razem z wami królować!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jesteście już syci, już wzbogaciliście się, bez nas zaczęliście królować! Obyście naprawdę królowali, abyśmy i my królowali z wami.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Już jesteście syci?! Już staliście się bogaci?! Bez nas zaczęliście królować?! — Choć właściwie moglibyście zacząć królować, abyśmy i my razem z wami królowali.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
No cóż, beze mnie zaspokoiliście swoje pragnienia, wzbogaciliście się, staliście się jak królowie: niechby i tak było, to może razem z wami czułbym się jak król.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Już jesteście nasyceni i wzbogaceni wewnętrznie? Bez nas macie udział w królestwie? Obyście nadal posiadali królestwo, a my abyśmy wraz z wami mieli w nim udział.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ось ви наситилися, ось ви збагатилися, і без нас стали панувати. О, якби ви насправді запанували, щоб і нам з вами панувати!
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jesteśmy już nasyceni, już się wzbogaciliście; bez nas panujecie, i obyście naprawdę królowali, i abyśmy my razem z wami panowali.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Już się nasyciliście? Już jesteście bogaci? Zostaliście królami, choć my nimi nie jesteśmy? No to życzyłbym wam, żebyście naprawdę byli królami, ażebyśmy i my mogli uczestniczyć w waszym królowaniu!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Już się nasyciliście? Już jesteście bogaci? Już zaczęliście bez nas królować? i obyście zaczęli królować, abyśmy również my z wami królowali.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Wszystko już macie? Jesteście bogaci? Nie czekając na nas, zaczynacie już królować? Chciałbym, abyście rzeczywiście królowali—a my z wami.