Porównanie tłumaczeń 1Kor 5:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Co bowiem mi i tych z zewnątrz sądzić czyż nie tych wewnątrz wy sądzicie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Co mi bowiem do sądzenia tych z zewnątrz?* Czy nie tych wewnątrz (trzeba) wam sądzić?**[*480 4:11][**530 6:1-5]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Po co bowiem mi (tych) z zewnątrz sądzić? Czyż nie (tych) wewnątrz wy sądzicie?
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Co bowiem mi i (tych) z zewnątrz sądzić czyż nie (tych) wewnątrz wy sądzicie
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Co mi do sądzenia ludzi spoza kościoła? Trzeba się raczej zająć tymi, którzy są wewnątrz.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Po co mi bowiem sądzić tych, którzy są na zewnątrz? Czy wy nie sądzicie tych, którzy są wewnątrz?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem cóż ja mam sądzić i obcych? Azaż wy tych, co są domowi, nie sądzicie?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bo co mnie należy o tych, którzy nie są u nas, sądzić? Aza o tych, którzy u nas są, wy nie sądzicie?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jakże bowiem mogę sądzić tych, którzy są na zewnątrz? Czyż i wy nie macie sądzić tych, którzy są wewnątrz?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bo czy to moja rzecz sądzić tych, którzy są poza zborem? Czy to nie wasza rzecz sądzić raczej tych, którzy są w zborze?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Po co mi bowiem osądzać tych z zewnątrz? Czy wy nie osądzacie tych, którzy są wewnątrz?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ja nie zamierzam sądzić tych spoza wspólnoty. Wy sądźcie tylko tych, którzy do was należą.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Bo czy do mnie należy sądzić tych z zewnątrz? Czy wy sądzicie tych wewnątrz?
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Nie do mnie należy osądzanie tych, którzy nie są członkami Kościoła. Bóg ich osądzi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Czy do mnie należy wydawanie sądu o tych, którzy znajdują się poza wspólnotą? Natomiast czy wy nie możecie sądzić tych, którzy należą do wspólnoty?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Як же я маю судити тих, що ззовні? Чи ви не судите своїх, що всередині?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdyż po co mi oddzielać tych z zewnątrz? Czyż nie wy oddzielacie tych wewnątrz?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Bo czemu miałbym się zajmować osądzaniem ludzi z zewnątrz? Czy to nie tych, którzy należą do wspólnoty, powinniście osądzać?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bo cóż mi do sądzenia tych na zewnątrz? Czy nie wy sądzicie tych wewnątrz,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Dlaczego mielibyśmy zajmować się osądzaniem tych, którzy są poza kościołem? Waszym zadaniem jest rozsądzać sprawy wewnątrz kościoła.