Porównanie tłumaczeń 1Kor 5:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
tak że świętowalibyśmy nie w zakwasie starym ani w zakwasie złości i niegodziwości ale w przaśnikach szczerości i prawdy
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tak więc świętujmy* nie w starym zakwasie** ani w zakwasie złości*** i występku, lecz w przaśnikach czystości i prawdy.[*20 12:3-20; 20 13:7; 20 23:15; 50 16:3][**470 16:6][***560 4:31; 580 3:8; 670 2:1]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
tak że świętujmy, nie w zaczynie starym ani w zaczynie złości i niegodziwości, ale w przaśnych nieskażoności i prawdy.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
tak, że świętowalibyśmy nie w zakwasie starym ani w zakwasie złości i niegodziwości ale w przaśnikach szczerości i prawdy
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Świętujmy więc nie zakwaszeni, jak dawniej, nie przeżarci złością i występkiem, lecz przaśni czystością i prawdą.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Obchodźmy zatem święto nie ze starym zakwasem ani z zakwasem złośliwości i przewrotności, ale w przaśnikach szczerości i prawdy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A tak obchodźmy święto nie w starym kwasie, ani w kwasie złości i rozpusty, ale w przaśnikach szczerości i prawdy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A tak używajmy nie w starym kwasie ani w kwasie złości i przewrotności, ale w przaśnikach szczerości i prawdy.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tak przeto odprawiajmy święto nasze, nie przy użyciu starego kwasu złości i przewrotności, lecz na przaśnym chlebie czystości i prawdy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Obchodźmy więc święto nie w starym kwasie ani w kwasie złości i przewrotności, lecz w przaśnikach szczerości i prawdy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tak więc świętujmy używając nie starego kwasu, nie kwasu zła i zepsucia, lecz przaśników szczerości i prawdy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie świętujmy więc, używając starego zakwasu, a także zakwasu złości i przewrotności, ale w niezakwaszonej czystości i prawdzie.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Dlatego świętujmy, ale nie w starym kwasie i nie w kwasie złości i niegodziwości, lecz w bezkwasie czystości i prawdy.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Świętujmy więc uroczyście bez starego kwasu, zwłaszcza kwasu złości i przewrotności, ale z przaśnym chlebem szczerości i prawdy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Obchodźmy zatem święta wielkanocne bez starego kwasu, bez kwasu, który jest symbolem przewrotności, a z niekwaszonymi chlebami symbolizującymi czystość i prawdę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Тому святкуймо не в старім квасі і не у квасі злоби й лукавства, але в прісності чистоти і правди.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tak, że powinniśmy świętować nie w starym kwasie zła i niegodziwości, ale w przaśnikach czystości i prawdy.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Świętujmy więc seder nie resztkami chamecu, chamecu niegodziwości i zła, ale macą czystości i prawdy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A zatem obchodźmy święto nie ze starym zakwasem ani też z zakwasem zła i niegodziwości, lecz z przaśnikami szczerości i prawdy.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Świętujmy więc naszą Paschę nie w starym kwasie złości i obłudy, ale w czystości i prawdzie.