Porównanie tłumaczeń 1Kor 9:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Czy z powodu nas całkowicie mówi z powodu nas bowiem zostało napisane że w nadziei powinien orzący orać i młócący w nadziei jego uczestniczyć w nadziei
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Czy nie mówi tego przede wszystkim ze względu na nas? Ze względu na nas bowiem jest napisane, że oracz winien orać w nadziei,* a młocarz (młócić) w nadziei udziału (w plonach) .[*50 25:4; 610 5:18]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Czy z powodu nas całkowicie mówi? Z powodu nas bowiem zostało napisane, że powinien w nadziei orzący orać i młócący w nadziei uczestniczenia.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Czy z powodu nas całkowicie mówi z powodu nas bowiem zostało napisane że w nadziei powinien orzący orać i młócący (w) nadziei jego uczestniczyć w nadziei
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Czy nie mówi tego przede wszystkim ze względu na nas? To w odniesieniu do nas jest napisane, że oracz powinien orać w nadziei, a młocarz młócić w nadziei, że będą mieli udział w plonach.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czy raczej ze względu na nas to mówi? Przecież dla nas jest napisane, że w nadziei ma orać ten, kto orze, a ten, kto młóci w nadziei, swojej nadziei ma być uczestnikiem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Czyli zgoła dla nas to mówi? Albowiem dla nas to napisano; gdyż w nadziei ma orać ten, co orze, a kto młóci w nadziei, nadziei swojej ma być uczestnikiem.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Czyli koniecznie dla nas mówi? Abowiem dla nas jest napisano, iż w nadziei ma orać, co orze, a który młóci, w nadzieję wzięcia pożytku.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
czy też powiedział to przede wszystkim ze względu na nas? Bo przecież ze względu na nas zostało napisane, iż oracz ma orać w nadziei, a młocarz – [młócić] w nadziei, że będzie miał coś z tego.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Czy nie mówi tego raczej ze względu na nas? Tak jest, ze względu na nas jest napisane, że oracz winien orać w nadziei, a młocarz młócić w nadziei, że będzie uczestniczył w plonach.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Czy nie mówi tego właśnie o nas? To przecież ze względu na nas zostało napisane, że ten, który orze, ma orać, i ten, który młóci, ma młócić, w nadziei, że otrzyma swoją część.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Czy nie mówi tego ze względu na nas? To właśnie ze względu na nas napisano, że ten, co orze i młóci, pracuje w nadziei, że będzie miał w tym swój udział.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Czy nie mówi właśnie z myślą o nas? Bo z myślą o nas zostało napisane, że orzący powinien orać z nadzieją i młócący też z nadzieją na udział.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Czy nie mówi on tego właśnie o nas? To o nas pisze się, że rolnik powinien orać i młócić z nadzieją na korzyści z plonów.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Czy też wypowiedział to ze względu na nas? Przecież nas ma na uwadze (Pismo Święte), kiedy pisze, że z nadzieją zysku ma rolnik orać, a młócący młócić.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
А може, це він для нас так говорить? Так, задля нас це написано; бо хто оре, повинен орати з надією; і молотник повинен молотити з надією, що дістане те, на що сподівається.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Czy raczej z powodu nas to mówi? Gdyż dla nas zostało napisane, że kto orze powinien orać w nadziei, a kto młóci młócić w nadziei, oraz według swojej nadziei uczestniczyć.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
tym bardziej powie to samo o was. Tak jest, zostało to napisane dla nas i oznacza, że ten, kto orze, i ten, kto młóci, powinni pracować, licząc na udział w plonach.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Czy nie mówi tego raczej ze względu na nas? Istotnie, zostało to napisane ze względu na nas, ponieważ oracz powinien orać w nadziei, a młócący powinien to czynić w nadziei, że będzie mieć udział.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
To, że ci, którzy orzą i młócą, mogą spodziewać się udziału w zbiorach, zostało zapisane również ze względu na nas.