Porównanie tłumaczeń 1Kor 9:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
stałem się dla słabych jak słaby aby słabych pozyskałbym dla wszystkich stałem się wszystkim aby przynajmniej niektórych zbawiłbym
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dla słabych stałem się słaby, aby słabych pozyskać;* dla wszystkich stałem się wszystkim,** żeby przynajmniej niektórych zbawić.***[*520 15:1; 540 11:29][**530 10:33][***520 11:14; 530 7:16]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
stałem się (dla) nie mających siły nie mającym siły, aby nie mających siły pozyskałbym; (dla) wszystkich stałem się wszystkim, aby w ogóle jakichś zbawiłbym.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
stałem się (dla) słabych jak słaby aby słabych pozyskałbym (dla) wszystkich stałem się wszystkim aby przynajmniej niektórych zbawiłbym
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dla słabych stałem się słaby, aby pozyskać słabych — dla wszystkich stałem się wszystkim, żeby zbawić przynajmniej niektórych.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dla słabych stałem się jak słaby, aby słabych pozyskać. Stałem się wszystkim dla wszystkich, aby wszelkim sposobem niektórych zbawić.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Stałem się mdłym jako mdły, abym mdłych pozyskał. Wszystkim stałem się wszystko, abym przecię niektórych zbawił.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Zstałem się mdłym mdły, abych mdłych pozyskał. Wszytkim zstałem się wszytko, abym wszytkie zbawił.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dla słabych stałem się jak słaby, by pozyskać słabych. Stałem się wszystkim dla wszystkich, żeby uratować choć niektórych.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Dla słabych stałem się słabym, aby słabych pozyskać; dla wszystkich stałem się wszystkim, żeby tak czy owak niektórych zbawić.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dla słabych stałem się słaby, aby pozyskać słabych. Dla wszystkich stałem się wszystkim, żebym wszelkimi sposobami zbawił przynajmniej niektórych.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dla słabych stałem się słaby, aby słabych pozyskać. Dla wszystkich stałem się wszystkim, aby wszelkim sposobem przynajmniej niektórym zapewnić zbawienie.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
dla słabych stałem się słaby, by słabych pozyskać; dla wszystkich stałem się wszystkim, by choćby niektórych ocalić.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Dla słabych jestem słaby, aby ich pozyskać. Dla każdego jestem taki sam, jak on, aby przynajmniej niektórych ocalić.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dla słabych stałem się słaby, aby ich pozyskać. Dla wszystkich stałem się wszystkim, aby chociaż niektórych zbawić.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Став я для немічних, як той немічний, - щоб немічних здобути. Для всіх я став всім, щоб спасти також деяких.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Stałem się dla chorych jakby chory, abym chorych pozyskał. Wszystkim jestem wszystkim, abym w każdym wypadku jakichś wyratował.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Dla "słabych" stałem się "słaby", aby pozyskać "słabych". Stałem się dla wszelakiego rodzaju ludzi wszelakimi rzeczami, ażebym we wszelakich okolicznościach mógł zbawić przynajmniej niektórych.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Dla słabych stałem się słaby, aby pozyskać słabych. stałem się wszystkim dla ludzi wszelkiego pokroju, aby tak czy inaczej niektórych wybawić.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Gdy jestem wśród ludzi, których wiara jest jeszcze słaba, również okazuję moją słabość, chcę bowiem pozyskać także ich. Szukam ze wszystkimi wspólnego języka, aby choć niektórych doprowadzić do zbawienia.